Seabrook Studios

Rule Book

Règles

Contents of Box

CONTENU DE LA BOÎTE

    49 course tiles
    49 tuiles de parcours
    21 adjustment tiles
    21 tuiles d'ajustement
    5 golfers
    5 golfeurs
    8 golfer cards
    8 cartes de golfeur
    34 club cards
    34 cartes de club
    74 shot cards
    74 cartes de tir
    24 solo chaos golf cards
    24 cartes de Chaos Golf en solo
    18 1-point tokens
    18 jetons à 1 point
    18 2-point tokens
    18 jetons à 2 points
    18 5-point tokens
    18 jetons à 5 points
    18 hole-in-one tokens
    18 jetons « trou en un »
    1 solo turn marker
    Marqueur de tour de jeu
    18 flags & stands
    18 drapeaux et stands
    14 trees
    14 arbres
    This manual
    Ce manuel
    Course book
    Livret du parcours

Some game modes require a pen and paper for scoring (not included).
Certains modes de jeu nécessitent un stylo et une feuille pour marquer les points (non inclus).

Table of Contents

TABLE DES MATIÈRES

Is autogenerated and not included in translation
Is autogenerated and not included in translation

ESTABLISHING TEE-SHOT

ÉTABLISSEMENT DU TEE-SHOT

There is a board meeting taking place, deep in the corporate headquarters of the international sporting behemoth, Golf Corp. This meeting will determine the future of golf.
Une réunion du conseil d'administration se tient au siège social du géant international du sport, Golf Corp. Cette réunion déterminera l'avenir du golf.

Esteemed board members, things appear dire. Attendance is dropping, advances in club technology have made our game too easy. With increased competition for their attention, people are no longer able to spend 4 hours playing golf. Low attendance puts pressure on our courses to stay afloat. Packs of property developers have begun to hound the owners to convert our precious fairways into soulless estates.

Chers membres du conseil d'administration, les choses semblent désastreuses. La fréquentation est en baisse, les progrès de la technologie des clubs ont rendu notre jeu trop facile. Avec une concurrence accrue qui attire leur attention, les gens ne peuvent plus passer quatre heures à jouer au golf. La faible fréquentation des greens exerce une pression sur nos parcours qui ont du mal à se maintenir à flots. Des groupes de promoteurs immobiliers ont commencé à traquer les propriétaires pour convertir nos précieux fairways en domaines sans âme.

All is not lost. I’ve had a team of our best minds devising the next iteration of our great game. The team have come up with a couple of rule tweaks that will get us out of the sand trap and rolling towards the hole.

Mais tout n'est pas perdu. Une équipe composée de nos plus brillants esprits a conçu la prochaine itération de notre grand jeu. L'équipe a apporté quelques modifications aux règles qui nous permettront de sortir du rough et de nous envoler vers le drapeau du green.

The course owners need more people on their courses, and we have failed to improve on the number of good hours in the day. We’re going to change our approach and introduce simultaneous play. More people playing golf at once means more green fees. Our patented HOLOBALL™ technology will make it safe for everyone in a group to tee off at the same time.

Les propriétaires de parcours de golf ont besoin de plus de clients, et nous n'avons pas réussi à améliorer le nombre d'heures pleines dans la journée. Nous avons changé notre approche et introduit le jeu simultané. Plus de personnes jouant au golf en même temps signifie plus d’argent. Notre technologie brevetée HOLOBALL™ permettra à tous les membres d'un groupe de jouer au golf en toute sécurité et en même temps.

It is a fantastic technology. I thought the flotilla of drones tracking and stopping golf balls was going to be the winner. But this... This making the golf ball the drone is clever. Golf balls that never get lost. Golf balls that can stop before it hits someone and then restart their flight afterwards. Golf balls that track your score.

C'est une technologie fantastique. Je pensais que la flottille de drones qui suivent et arrêtent les balles de golf allait gagner. Mais ceci... C'est beaucoup plus intelligent de faire de la balle de golf un drone. Des balles de golf qui ne se perdent jamais. Des balles de golf qui peuvent s'arrêter avant de toucher quelqu'un et reprendre leur envol après. Des balles de golf qui suivent votre score.

Now, I admit there have been a few injuries. One might say that the technology is still a bit rough. But, I think we can start rolling it out to some of the courses that are struggling to stay under par.

J'admets néanmoins qu'il y a eu quelques blessures. On pourrait dire que la technologie est encore un peu rudimentaire. Mais je pense que nous pouvons commencer à l'appliquer sur certains des parcours qui ont du mal à rester sous le par.

Now, we used to have a great relationship with club manufacturers. However, lately, each new advance in golf technology erodes the challenge, whether it be homing balls, super-drivers or the recently released magnetic sand wedges.

Nous avions de bonnes relations avec les fabricants de clubs. Cependant, ces derniers temps, chaque nouvelle avancée technologique dans le domaine du golf réduit le défi, qu'il s'agisse des super-drivers ou des sand wedges magnétiques récemment mis sur le marché.

To strike back at the club manufacturers profiteering off the demise of our great game, we have some changes that won’t target them directly but will reduce their influence.

Afin de riposter contre les fabricants de clubs qui profitent de la disparition de la grandeur de notre jeu, nous avons apporté quelques changements qui ne les cibleront pas directement, mais qui réduiront leur influence.

Golf has always been not just about shot execution but shot selection. We will reduce the club limit from 14 to 5 forcing players to think more about which clubs they take and when they use them. Golf is also about planning and working out your approach, for this we will not allow players to use the same club until they have used all their other clubs.

Le golf n'a jamais été qu’une question d'exécution de coups, la sélection des coups à une grande importance elle aussi. Nous allons réduire la limite des clubs de 14 à 5, ce qui obligera les joueurs à réfléchir davantage aux clubs qu'ils prennent et au moment où ils les utilisent. Le golf est aussi une question de planification et d'élaboration de votre approche, pour cela nous ne permettrons pas aux joueurs de réutiliser le même club tant qu'ils n'auront pas utilisé tous leurs autres clubs.

Board members. Welcome to the next age of golf!

Chers membres du conseil d'administration. Bienvenue dans la nouvelle ère du golf !

The board room erupts into applause.
Un tonnerre d’applaudissements éclate dans la salle du conseil d'administration.

Overview

Présentation

It has been ten years since that board meeting. Golf has never been more popular. Along with the invention of HOLOBALL™ technology, new ways to play golf have been created, and the sport is thriving. You are a golfer in this golden era of golf. Draft your clubs and then compete on the course with careful shot selection and intelligent hazard navigation.

Dix ans se sont écoulés depuis cette réunion du conseil d'administration. Le golf n'a jamais été aussi populaire. Avec l'invention de la technologie HOLOBALL™, de nouvelles façons de jouer au golf ont été créées, et ce sport est en plein essor. Vous êtes un golfeur en cet âge d'or du golf. Vous pouvez piochez vos clubs, puis vous affronter sur le parcours grâce à une sélection minutieuse des coups et à une navigation intelligente en fonction des obstacles.

The game plays over the 18 holes of a golf course–each hole requiring the player to use one or more clubs. After playing a club, players cannot use that club again until playing all other clubs. Golfers score points by reaching greens first. The winner is the golfer with the most points scored.

Le jeu se déroule sur les 18 trous d'un parcours de golf, chaque trou nécessitant l'utilisation d'un ou plusieurs clubs. Après avoir joué un club, les joueurs ne peuvent plus utiliser ce club avant d'avoir joué tous les autres clubs. Les golfeurs marquent des points en arrivant les premiers sur les greens. Le gagnant est le golfeur qui a marqué le plus de points.

This book contains rules for many different modes including solo, two-player, golf racing and chaos golf. Each game mode lets you tailor the experience for your playgroups. The first part of this book covers the standard rule set called Match Play.

Ce livre contient des règles pour de nombreux modes différents, notamment le solo, le jeu à deux, le Golf Racing et le Chaos Golf. Chaque mode de jeu vous permet d'adapter l'expérience à votre groupe de joueurs. La première partie de ce livre couvre l'ensemble de règles standard appelé Match Play.

Course TILES

Les TUILES de parcours

Use these tiles to build the course you play on. There are 49 double-sided tiles you can use to create a new course each time you play.

Utilisez ces tuiles pour construire le parcours sur lequel vous jouez. Il y a 49 tuiles à double face que vous pouvez utiliser pour créer un nouveau parcours à chaque fois que vous jouez.

The tiles have one of three levels of difficulty indicated using stars in the corner of each tile. Each tile has a number and an arrow that points in the main direction.

Les tuiles possèdent un des trois niveaux de difficulté indiqués par des étoiles dans le coin de chaque tuile. Chaque tuile comporte un numéro et une flèche qui pointe dans la direction principale.

See the accompanying booklet for course designs and instructions on how to build courses.

Consultez le livret pour connaître les plans des parcours et les instructions pour les construire.

Adjustment Tiles

Tuiles d'ajustement

These mini hexes can be placed on top of the course tiles to modify the difficulty of the course. For a more relaxed game, cover up the hazards with rough-side up tiles. If you’re looking for a challenge, use the hazard side to adjust existing ones or add new ones.

Ces mini-hexagones peuvent être placés sur les tuiles du parcours pour modifier la difficulté du parcours. Pour un jeu plus détendu, couvrez les obstacles avec des tuiles à l'envers. Si vous cherchez un défi, utilisez le côté des obstacles pour ajuster ceux qui existent déjà ou en ajouter de nouveaux.

Golfer Cards

Cartes de golfeur

Players select golfer cards that provide a unique special ability. The a-side abilities reduce the challenge while the b-side often contain some restrictions. You pick either a-side or b-side when playing.

Les joueurs choisissent des cartes de golfeur qui leur offrent une capacité spéciale unique. Les capacités de la face A réduisent le défi tandis que la face B contient souvent certaines restrictions. À vous de choisir soit la face A, soit la face B lorsque vous jouez.

Club Cards

Cartes de club

Each club has a unique ability or tells you which shot deck to draw from. You can take only five clubs with you on the course. Once used, you cannot use it again until you have used all your other clubs.

Chaque club a une capacité unique et vous dit dans quel paquet vous devez piocher. Vous ne pouvez emporter que cinq clubs sur le parcours. Une fois que vous en avez utilisé un, vous ne pouvez pas le réutiliser tant que vous n'avez pas utilisé tous vos autres clubs.

Shot Cards

Cartes de tir

These cards are organised in five decks and represent the different distances and directions for your shots. Each contains cards that hit the ball left, right and in some cases, your choice of direction.

Ces cartes sont organisées en cinq paquets et représentent les différentes distances et directions pour vos tirs. Chacune contient des cartes qui envoient la balle à gauche, à droite et, dans certains cas, dans la direction de votre choix.

A flight map on each card helps you plot the passage of your ball. The orange hex marks where your ball lands. When hitting the ball from the rough, it travels one hex less. See “PLAYING FROM THE ROUGH” on page 12.

Une carte de vol sur chaque carte vous aide à tracer le mouvement de votre balle. L'hexagone orange marque l'endroit où votre balle atterrit. Lorsque vous frappez la balle depuis le rough, elle parcourt un hexagone de moins. Voir « JOUER DEPUIS LE ROUGH » à la page 12.

You also use shot cards to get out of bunkers. The bunker outcome icon is in the bottom right corner. See “EXITING BUNKERS, GREENS AND WINNING” on page 11.

Vous utilisez également des cartes de tir pour sortir des bunkers. L'icône de résultat du bunker se trouve dans le coin inférieur droit. Voir « SORTIR DES BUNKERS, DES GREENS ET GAGNER » à la page 11.

Green Markers / Score Tokens

Marqueurs de green/ Jetons de score

The circular tokens serve a dual purpose. The front face has greens numbered 1 to 18. Since the course tiles don’t have numbers on the greens, placing the tokens number-side up helps track the order of the holes.

Les jetons circulaires ont un double objectif. La face avant comporte des greens numérotés de 1 à 18. Comme les tuiles du parcours n'ont pas de numéros sur les greens, le fait de placer les jetons face numérotée vers le haut permet de suivre l'ordre des trous.

In many of the game modes in 18 Holes, you use the tokens score-side up for scoring. These sides show point values of 5, 2 and 1. See “MULTIPLE WAYS TO PLAY” on page 18.

Dans la plupart des modes de jeu en 18 trous, vous utilisez les jetons à l'envers pour marquer des points. Ces faces indiquent des valeurs de 5, 2 et 1. Voir « DIFFÉRENTES FAÇONS DE JOUER » à la page 18.

There are spare 1pt, 2pt and 5pt markers. These have no green numbers. Please put them in a safe place in case you need them.

Il existe des marqueurs de 1pt, 2pt et 5pt supplémentaires. Ceux-ci n'ont pas de chiffres de green. Veuillez les mettre en lieu sûr au cas où vous en auriez besoin.

Hole-in-one Marker

Jetons « Trou en un »

These are collected when you score a hole-in-one. In the event of a tie-break, the player with the most hole-in-one markers is the winner.

Ils sont collectés lorsque vous gagnez un trou en un coup. En cas d'égalité, le joueur qui a le plus de marqueurs de trou en un est le gagnant.

Solo Chaos Golf Cards

Cartes de Chaos Golf en solo

Use this deck of cards to organise the flow of the solo chaos golf and to adjust the difficulty. These cards have two different symbols. Single colour circles which represent turns where only the player scores and two-tone circles where both you and your automated opponents score. These are turns where your opponents can score. See “SOLO CHAOS GOLF” on page 24.

Utilisez ce jeu de cartes pour organiser le déroulement du Chaos Golf en solo et pour ajuster la difficulté. Ces cartes ont deux symboles différents. Des cercles de couleur unique qui représentent des tours où seul le joueur marque et des cercles à deux tons où vous et vos adversaires automatisés marquez simultanément. Voir « CHAOS GOLF EN SOLO » à la page 24.

Solo TURN Marker

Marqueur de tour de jeu

Used to track which turn you are on during a game of solo chaos golf.

Utilisez-le pour savoir à quel tour vous êtes lors d'une partie de chaos golf en solo.

Flags

Drapeaux

These flags are placed onto greens to indicate where you are aiming. There is one for each hole numbered 1 to 18 and three spare (unnumbered) flags. Put the additional flags away for safekeeping.

Ces drapeaux sont placés sur les greens pour indiquer où vous visez. Il y en a un pour chaque trou numéroté de 1 à 18 et trois drapeaux supplémentaires (non numérotés). Rangez les drapeaux supplémentaires en lieu sûr.

Trees

Arbres

These trees are decorations that you can put onto your course. Place them over tree hazards to make them more prominent. There are only 14 trees, so you’ll need to move them along the course as you play.

Ces arbres sont des décorations que vous pouvez mettre sur votre parcours. Placez-les au-dessus des obstacles pour les rendre plus visibles. Il n'y a que 14 arbres, vous devrez donc les déplacer le long du parcours pendant que vous jouez.

GOLFERs

GOLFEURS

Each player has one golfer meeple that represents them on the course. There is no difference between them, so pick the colour you like best.

Chaque joueur a un golfeur qui le représente sur le parcours. Il n'y a pas de différence entre eux, alors choisissez la couleur que vous préférez.

ONLINE CONTENT

CONTENU EN LIGNE

Scan the QR code below to watch a Let’s Play video, access these rules in other languages or view the FAQ.

Scannez le code QR ci-dessous pour regarder une vidéo qui montre comment jouer, accéder à ces règles dans d'autres langues ou consulter la FAQ.

From Tee Box to Green

Du Tee box au green

A game of 18 Holes is played on a course consisting of one or more holes. Most courses have 18 Holes although it’s common to have shorter, quicker 9 hole courses. You score a point for each hole you win. You win a hole by reaching the green before your opponents. Multiple players score in the event of a tie.

Un jeu de 18 trous se joue sur un parcours composé d'un ou plusieurs trous. La plupart des parcours ont 18 trous, bien qu'il soit courant d'avoir des parcours de 9 trous plus courts et plus rapides. Vous marquez un point pour chaque trou que vous gagnez. Vous gagnez un trou en atteignant le green avant vos adversaires. En cas d'égalité, plusieurs joueurs marquent des points.

The green is the small hex with a little black flag on it. To the right we have a single hole made of three course tiles. The top tile contains the green. The tee box is on the bottom tile. From the tee box to the green runs the fairway.

Le green est le petit hexagone sur lequel se trouve un petit drapeau noir. Nous avons un trou unique composé de trois tuiles de parcours. La tuile du haut contient le green. Le tee box se trouve sur la tuile du bas. Le fairway s'étend du tee box au green.

A hole will have you starting with your golfer on the tee box and the task is to get to the green. You play clubs that will move your golfer. You don’t have to follow the fairway to the green. It can be a good idea though because your shots will go further when played from the fairway.

Vous devez commencer avec votre golfeur sur le tee box et la tâche consiste à atteindre le green. Vous jouez avec des clubs qui feront bouger votre golfeur. Vous n'êtes pas obligé de suivre le fairway jusqu'au green. Cela peut cependant être une bonne idée, car vos coups iront plus loin si vous jouez depuis le fairway.

There are only a couple of tiles that you cannot land on. These are tree hazards and the clubhouse. The tree hazard will have a white fence around it. The clubhouse can be seen on page 15. You can land on the fairways and greens of other holes and you can land on tiles that contain other golfers. All this thanks to HOLOBALL™.

Il n'y a que quelques tuiles sur lesquelles vous ne pouvez pas atterrir. Il s'agit des obstacles d’arbres et du club-house. Une clôture blanche entoure l'obstacle d’arbres. Vous trouverez le clubhouse à la page 15. Vous pouvez atterrir sur les fairways et les greens d'autres trous et vous pouvez atterrir sur des tuiles qui contiennent d'autres golfeurs. Tout cela grâce à HOLOBALL™.

While you can land on most tiles in the game, not all are recommended. Some contain water which will cause you to miss a turn and others contain bunkers which you will have to get out of before continuing on. The dark green that is on every other tile is the rough and that will reduce the distance of your shots. See “HAZARDS & OTHER TILES” on page 15.

Si vous pouvez atterrir sur la plupart des tuiles du jeu, toutes ne sont pas recommandées. Certaines contiennent de l'eau qui vous fera manquer un tour et d'autres contiennent des bunkers dont vous devrez sortir avant de continuer. Le vert foncé qui se trouve sur une tuile sur deux est le rough et cela réduira la distance de vos tirs. Voir « OBSTACLES ET AUTRES TUILES » à la page 15.

There are lots of ways to customise your 18 Holes experience. Different game modes give you different experiences and challenges. You can adjust courses to make them easier and harder. The eight golfers that come in the game let you make the game easier or harder on player basis. By trying the different options we’re confident you’ll find a gaming experience you will enjoy and come back to.

Il existe de nombreuses façons de personnaliser votre expérience des 18 trous. Les différents modes de jeu vous offrent des expériences et des défis différents. Vous pouvez ajuster les parcours pour les rendre plus faciles ou plus difficiles. Les huit golfeurs qui entrent dans le jeu vous permettent de rendre le jeu plus facile ou plus difficile en fonction des joueurs. En essayant les différentes options, nous sommes convaincus que vous trouverez une expérience de jeu que vous apprécierez.

Setup

Mise en place

BUILD THE COURSE

CONSTRUIRE LE PARCOURS

You can set up the course using one of the designs from the course booklet or design one of your own. The back page of the course booklet has instructions on how to create courses.

Vous pouvez mettre en place le parcours en utilisant l'un des dessins du livret ou en concevoir un vous-même. La dernière page du livret de parcours contient des instructions sur la manière de créer des parcours.

Once you have built your course, place a flag on each hole. Put the 1st flag on the green (right) for the first hole and continue to the 18th green. If you’re playing with trees, place them on the first 14 trees on the course. The tree hazards are the hexes with little white fences around them.

Une fois que vous avez construit votre parcours, placez un drapeau sur chaque trou. Placez le 1er drapeau sur le green (à droite) pour le premier trou et continuez jusqu'au 18e green. Si vous jouez avec des arbres, placez-les sur les 14 premiers obstacles d’arbres du parcours. Les arbres sont les hexagones entourés de petites clôtures blanches.

It’s time for everyone to pick a golfer and draft clubs.

Il est temps pour tout le monde de choisir un golfeur et de piocher ses clubs.

YOUR FIRST GAME
VOTRE PREMIER JEU
Try Starting Course on Page 5 of the course book.
Essayez Starting course à la page 5 du livret de parcours.

SELECT GOLFER

CHOISIR UN GOLFEUR

Each player selects a golfer card to play. You can let the players pick the one and side they want or deal one out at random.

Chaque joueur choisit une carte de golfeur à jouer. Vous pouvez laisser les joueurs choisir la carte et la face qu'ils veulent ou distribuer au hasard.

Each golfer card has an a-side and a b-side. The a-side golfers tend to make the game easier, and the b-side golfers tend to make the game harder.

Chaque carte de golfeur a une face A et une face B. Les golfeurs de la face A ont tendance à rendre le jeu plus facile, et les golfeurs de la face B ont tendance à rendre le jeu plus difficile.

Golfer selection happens before club selection as some golfers influence the club selection phase.

La sélection des golfeurs a lieu avant la sélection des clubs, car certains golfeurs influencent la phase de sélection des clubs.

YOUR FIRST GAME
VOTRE PREMIER JEU
Skip the golfer cards until you’re ready to add to the challenge.
Sélectionnez les cartes de golfeur jusqu'à ce que vous soyez prêt à relever le défi.

DRAFT CLUBS

SÉLECTION DES CLUBS

Players will draft for clubs until they have 5 each.

Les joueurs recevront 5 clubs chacun.

Shuffle the club cards. If playing a solo or two-player game, remove clubs that show 3+ or 5+ in the bottom right corner. In a 3 or 4 player game remove the 5+ cards.

Mélangez les cartes des clubs. Si vous jouez en solo ou à deux, retirez les clubs qui affichent 3+ ou 5+ dans le coin inférieur droit. Dans une partie à 3 ou 4 joueurs, retirez les cartes 5+.

Deal the same number of cards to each player. Any remaining cards are not used and are returned to the box sight-unseen.

Distribuez le même nombre de cartes à chaque joueur. Les cartes restantes ne sont pas utilisées et sont replacées dans la boîte à l'abri des regards.

Each player selects one club out of the cards dealt and places it in front of them, face down. They pass the remaining cards to the person on their left. Again, each player selects one card from the remaining four and places it face-down in front of them and passes the remainder to the left. Continue until all players have five clubs. This is their hand. Each player will also need space for a discard pile for used clubs in front of them.

Chaque joueur choisit un club parmi les cartes distribuées et le place devant lui, face cachée. Il passe ensuite les cartes restantes à la personne qui se trouve à sa gauche. De nouveau, chaque joueur choisit une carte parmi les quatre restantes et la place devant lui, face cachée, et passe le reste à la personne de gauche. Continuez jusqu'à ce que tous les joueurs aient cinq clubs. Ce sera leur main. Chaque joueur aura également besoin d'espace devant lui pour défausser les clubs utilisés.

If a player has The Shark, Iron Jane or Slugger see “GOLFER ABILITIES” on page 16 for rules that change the draft.

Si un joueur a The Shark, Iron Jane ou Slugger, consultez la section « COMPÉTENCES DES GOLFEURS » à la page 16 pour connaître les règles qui modifient la sélection des clubs.

The draft is your first chance to gain an advantage. Course features determine the effectiveness of some clubs. Look at the course to see which clubs you think are going to be useful.

La sélection des clubs est votre première chance d'obtenir un avantage. Les caractéristiques du parcours déterminent l'efficacité de certains clubs. Examinez le parcours pour voir quels clubs seront les plus utiles.

YOUR FIRST GAME
VOTRE PREMIER JEU
On the face of some club cards is an A,B,C,D or E. Instead of drafting, give the A’s to player 1, the B’s to player 2, etc.
Sur la face de certaines cartes de club se trouve un A, B, C, D ou E. Au lieu de sélectionner les clubs, donnez les A au joueur 1, les B au joueur 2, etc.

BEGIN PLAY

COMMENCER À JOUER

You are now ready to start playing. Place all the golfers on the tee box of the first hole. All players should have their clubs in their hands concealed from other players.

Vous êtes maintenant prêt pour commencer à jouer. Placez tous les golfeurs sur le tee box du premier trou. Tous les joueurs doivent avoir leurs clubs en main, cachés des autres joueurs.

Take the 5 shot decks, these have C, 2, 3, 4 or 5 on the back. Shuffle and place within reach of all players.

Prenez les 5 paquets de tir, ceux-ci ont un C, 2, 3, 4 ou 5 au dos. Mélangez et placez-les à la portée de tous les joueurs.

Playing A Round

Jouer un tour

EACH ROUND OF 18 HOLES IS DIVIDED INTO THESE STEPS

CHAQUE TOUR DE 18 TROUS EST DIVISÉ SELON LES ÉTAPES SUIVANTES

SELECTING CLUBS
SÉLECTION DES CLUBS
1. Reset empty hands
Réinitialisez votre main si elle est vide
2. Select & reveal clubs
Sélectionnez et révélez les clubs
3. Determine play order
Déterminez l'ordre de jeu
ON YOUR TURN
À VOTRE TOUR
4. Complete one action
Réalisez une action
a. Move one hex
Déplacez-vous d'un hexagone
b. Play club card
Jouez une carte de club
c. Attempt a big hit
Tentez un gros coup
d. Exit bunker
Sortez du bunker
e. Reset your hand
Réinitialisez votre main
5. Discard club.
Défaussez le club.
REACHING THE GREEN
ATTEINDRE LE GREEN
6. Score flags
Drapeaux de score
7. Score hole-in-one tokens
Jetons de score « trou en un »
8. Move all players to the next hole
Déplacer tous les joueurs vers le prochain trou
9. Remove any hazard effects
Supprimer tous les effets des obstacles

SELECTING CLUBS

SÉLECTION DES CLUBS

1. RESET Empty HANDs

1. RÉINITALISEZ VOTRE MAIN

If you have no clubs in your hand, draw all your discarded clubs into your hand.

Si vous n'avez pas de club dans votre main, reprenez tous vos clubs défaussés dans votre main.

If you have a club in your hand that you cannot use, you may also reset your hand. e.g. you have the driver and are not on a tee box.

Si vous avez en main un club que vous ne pouvez pas utiliser, vous pouvez également réinitialiser votre main. Par exemple, vous avez le driver et vous n'êtes pas sur un tee box.

If you are playing Dorian’s a-side, you may only reset your clubs before you tee off on a hole.

Si vous jouez la face A de Dorian, vous ne pouvez réinitialiser vos clubs avant de tirer vers un trou.

2. SELECT CLUB

2. SÉLECTIONNER UN CLUB

Each player selects one club from their hand and places it face down in front of them.

Chaque joueur sélectionne un club de sa main et le place face cachée devant lui.

When all players have done this, simultaneously reveal all clubs. Once done, players may not change their mind.

Lorsque tous les joueurs ont sélectionné leur club, révélez simultanément tous les clubs. Une fois cette opération terminée, les joueurs ne peuvent plus changer d'avis.

The player with Bunjil must use their power before placing a club face-down. If Bunjil is on their b-side and exposes a shot card, players who have placed a club face down may change their mind.

Le joueur avec Bunjil doit utiliser son pouvoir avant de placer un club face cachée. Si Bunjil est sur sa face B et expose une carte de tir, les joueurs qui ont placé un club face cachée peuvent changer d'avis.

The player with Slick Rikesh on his a-side can use his power after the reveal and nominate another player’s club to use.

Le joueur avec Slick Rikesh sur sa face A peut utiliser son pouvoir après la révélation et désigner le club d'un autre joueur à utiliser.

3. DETERMINE PLAY ORDER

3. DÉTERMINER L'ORDRE DE JEU

Use the initiative order of each club to determine the play order. The club with the lowest initiative goes first. You can find the initiative in the top left corner of the club card.

Utilisez l'ordre d'initiative de chaque club pour déterminer l'ordre de jeu. Le club ayant le moins d'initiative joue en premier. Vous pouvez trouver l'initiative dans le coin supérieur gauche de la carte du club.

If Slick Rikesh is using another player’s club, Slick Rikesh plays immediately after the other player.

Si Slick Rikesh utilise le club d'un autre joueur, Slick Rikesh joue immédiatement après l'autre joueur.

If Swift is on her a-side, she wins any initiative ties. If Swift is on her b-side, she loses any initiative ties.

Si Swift est sur la face A, elle remporte les éventuelles égalités d'initiative. Si Swift est sur sa face B, elle perd toute égalité d'initiative.

If Swift ties with Slick Rikesh who is borrowing a club, she wins on her a-side and loses on her b-side.

Si Swift est à égalité avec Slick Rikesh qui emprunte un club, elle gagne sur sa face A et perd sur sa face B.

Looking at the clubs below, the 8 Hybrid has an initiative of 5, and that player takes their turn first. The next player is the person with the 6 Iron ( initiative 12). The last player to take their turn is the person who played the 5 Wood (initiative 20).

Si l'on regarde les clubs ci-dessous, le 8 Hybride a une initiative de 5, et ce joueur joue son tour en premier. Le joueur suivant est celui qui a le fer 6 (12 d’initiative). Le dernier joueur à jouer son tour est la personne qui a le Bois 5 (20 d’initiative).

Following the play order, each player takes a turn.

Chaque joueur joue son tour en suivant l'ordre de jeu.

ON YOUR TURN

À VOTRE TOUR

4. COMPLETE ONE ACTION

4. RÉALISER UNE ACTION

When it is your turn perform one of the following actions:

Lorsque c'est votre tour, effectuez l'une des actions suivantes :

Move one hex
Déplacez-vous d'un hexagone
Play club card
Jouez une carte de club
Attempt a big hit
Tentez un gros coup
Exit bunker
Sortez du bunker
Reset your hand
Réinitialisez votre main

After you have completed your turn, you discard your club.

Une fois que vous avez terminé votre tour, vous devez défausser votre club.

4.a) MOVE ONE HEX

4.a) SE DÉPLACER D’UN HEXAGONE

Unless in a bunker, you have the option of moving one hex. Place your golfer in one of the adjacent hexes. You cannot move onto a hex with a tree hazard or off the board. See “HAZARDS & OTHER TILES” on page 15.

Vous avez la possibilité de vous déplacer d'un hexagone, sauf si vous êtes dans un bunker. Placez votre golfeur dans l'un des hexagones adjacents. Vous ne pouvez pas vous déplacer sur un hexagone comportant un arbre ou hors du plateau. Voir « OBSTACLES ET AUTRES TUILES » à la page 15.

4.b) PLAY CLUB CARD

4.b) JOUER UNE CARTE DE CLUB

Depending on the club, you will be able to do one of the following:

Selon le club, vous pourrez faire l'une des choses suivantes :

    Draw 1 card from the shot deck shown on the card
    Piocher 1 carte du paquet de tir indiqué sur la carte
    Draw 1 card from one of two shot decks shown
    Piocher une carte de l'un des deux paquets de tir indiqués
    Draw 2 cards from the shot deck shown on the card
    Piocher 2 cartes du paquet de tir indiqué sur la carte
    Move your golfer the number of hexes in a straight line
    Déplacer votre golfeur du nombre d'hexagones indiqués en ligne droite

Written on each club is the option you have. Playing a club card involves three steps: draw, decide, move.

L'inscription sur chaque club est l'option dont vous disposez. Jouer une carte de club comporte trois étapes : piocher, décider, bouger.

For most clubs, you draw your shot cards, decide which direction to hit and then move your golfer in that order. When drawing from the chip deck, you must decide the direction before you draw a card. See “CHIPPING” on page 13. When playing a wood, you do not draw any cards as your club always moves a set distance in a straight line.

Pour la plupart des clubs, vous piochez vos cartes de tir, décidez de la direction dans laquelle vous voulez frapper et déplacez ensuite votre golfeur dans cet ordre. Lorsque vous tirez une carte à partir du paquet « chip », vous devez décider de la direction avant de piocher une carte. Voir « CHIPPING » à la page 13. Lorsque vous jouez un bois, vous ne tirez aucune carte car votre club se déplace toujours sur une distance déterminée en ligne droite.

Draw A Single Shot Card

Piocher une carte de tir

Most clubs let you draw one card from a single shot deck. Some clubs give you multiple decks to choose from, but you may still only draw one card.

La plupart des clubs vous permettent de piocher une carte de tir d'un seul paquet de cartes. Certains clubs vous permettent de choisir parmi plusieurs paquets de cartes, mais vous ne pouvez toujours piocher qu'une seule carte.

Pick the deck and draw the top card. If the drawn card has special effects (super, short or shuffle), then follow the instructions written on the shot card. Place each additional shot card you draw on top of the previous one. Once you have finished drawing, use the shot card to work out where to move your golfer.

Choisissez le paquet de cartes et piochez la carte du dessus. Si la carte piochée a des effets spéciaux (super, court ou mélange), suivez alors les instructions écrites sur la carte. Placez chaque carte supplémentaire que vous piochez sur la carte précédente. Une fois que vous avez fini de piocher, utilisez la carte du tir pour déterminer où déplacer votre golfeur.

For more information on special cards, see “SUPER, SHORT, SHUFFLE AND WILD CARDS” on page 14.

Pour plus d'informations sur les cartes spéciales, voir « LES CARTES SUPER, COURT, MÉLANGE ET JOKER » à la page 14.

If the deck is empty whenever you go to draw, shuffle the discard pile and turn over to form a new deck. Do not shuffle cards you drew this turn into the new deck.

Si le paquet est vide lorsque vous souhaitez piocher, mélangez la pile de défausse et retournez la pour former un nouveau jeu. Ne mélangez pas les cartes que vous avez piochées ce tour-ci dans le nouveau jeu.

If you are playing Lucky you may perform your ability and redraw a card at this point.

Si vous jouez Lucky vous pouvez utiliser votre capacité et piocher une nouvelle carte à ce stade.

Drawing Multiple Shot Cards

Piocher plusieurs cartes de tir

When drawing 2 shot cards, you get to pick which of the shot cards you want to use.

Lorsque vous piochez deux cartes de tir, vous devez choisir celle que vous voulez utiliser.

Place each shot card side-by-side. If one of the shot cards asks you to draw more cards (super, short, shuffle), you may choose to follow the instructions on those cards and place the new cards over the card that required the draw. When you have finished drawing, you must pick one from the top cards visible. You use the selected card to move your golfer.

Placez chaque carte de tir côte à côte. Si l'une des cartes vous demande d'en piocher d'autres (super, court, mélange), vous pouvez choisir de suivre les instructions de cette carte et de placer les nouvelles cartes sur la carte qui a demandé la pioche. Lorsque vous avez fini de piocher, vous devez en choisir une parmi les cartes du haut visibles. Vous utilisez la carte choisie pour déplacer votre golfeur.

In the example below, Gustav has ended up drawing 3 shot cards. He must choose one of the top two visible cards.
Dans l'exemple ci-dessous, Gustav a fini par piocher 3 cartes. Il doit donc choisir l'une des deux cartes visibles du dessus.

Playing a round & Big Hits

Jouer un tour et les gros coups

Move Your Golfer

Déplacez votre golfeur

The flight plan shown on your shot card indicates the travel of the ball. The golfer icon on the shot card is where your golfer is at the start of the shot. Move your golfer along the numbered hexes until you reach the orange finishing hex. You do not have to hit it towards the green or along the fairway.

Le plan de vol indiqué sur votre carte de tir indique le trajet de la balle. L'icône du golfeur sur la carte de tir indique l'endroit où se trouve votre golfeur au début du tir. Déplacez votre golfeur le long des hexagones numérotés jusqu'à ce que vous atteigniez l'hexagone d'arrivée orange. Vous n'êtes pas obligé de frapper la balle vers le green ou le long du fairway.

If your flight plan travels through a hex with fenced trees, then you must stop before entering any hex with the trees. Your ball has hit the trees and has stopped.

Si votre plan de vol traverse un hexagone avec des arbres clôturés, vous devez vous arrêter avant. Votre balle a touché les arbres et s'est arrêtée.

If you landed in a hazard (bunker, lake), then follow the rules on page “HAZARDS & OTHER TILES” on page 15.

Si vous avez atterri dans un obstacle (bunker, lac), suivez les règles de la page « OBSTACLES ET AUTRES TUILES » à la page 15.

If you started your turn in the rough hex (right), see: “PLAYING FROM THE ROUGH” on page 12.

Si vous avez commencé votre tour dans l'hexagone du rough (à droite), voir : « JOUER À PARTIR DU ROUGH » à la page 12.

Changing your mind

Changer d'avis

If you have not taken your finger off your golfer, you may alter the direction you have hit the ball.

Si vous n'avez pas encore retiré vos doigts de votre golfeur, vous pouvez modifier la direction dans laquelle vous avez frappé la balle.

Clare finds herself in a position where she cannot react the green in one stroke. She plays a 2 Icon and draws a single card from shot deck #4. The drawn shot card bends towards the left. Her best option is to hit off-course and use the shape of the shot to land beyond the water hazard adjacent to the green, in an excellent position for her next turn.
Clare se retrouve dans une position où elle ne peut pas atteindre le green en un seul coup. Elle joue un fer 2 et tire une seule carte du paquet de tir n°4. La carte de tir piochée tend vers la gauche. Sa meilleure option est de tirer en dehors du parcours et d'utiliser l’effet du coup pour atterrir au-delà de l'obstacle d'eau adjacent au green, dans une excellente position pour son prochain tour.

4.c) ATTEMPT A BIG HIT

4.c) TENTER UN GROS COUP

Sometimes you need more distance. You can hit your club further than the options displayed on the club card. To do so, on your turn, announce to the group that you are performing a BIG HIT. You now draw one more card than usual, and all cards must be from the deck one higher than the highest numbered deck shown on your club card.

Parfois, il faut prendre un peu de distance. Vous pouvez frapper votre club plus loin que les options affichées sur la carte du club. Pour ce faire, à votre tour, annoncez au groupe que vous effectuez un GROS COUP. Vous piochez alors une carte de plus que d'habitude, et toutes les cartes doivent être du paquet supérieur d'un point au paquet le plus élevé indiqué sur votre carte de club.

After you have drawn your cards, hand them to the player to your left. They discard one of the shot cards. Of the cards that remain, you choose one to play.

Après avoir pioché vos cartes, donnez-les au joueur qui se trouve à votre gauche. Il défausse ensuite une des cartes piochées. Vous choisissez alors une carte à jouer parmi les cartes restantes.

Any super, short, or reshuffle cards play as usual. A super means your Big Hit is even bigger than expected and a short will likely disappoint during your time of great need.

Toutes les cartes super, court ou mélange sont jouées comme d'habitude. Une carte « super » signifie que votre gros coup sera encore plus important que prévu et une carte « court » vous décevra probablement en ce moment crucial.

Not every club allows you to attempt a big hit, for example, clubs that already draw from shot deck #5. In the top corner of each club is a symbol that indicates whether you can use it for a big hit. In the example below, the driver has a No Big Hit icon while the 9 Iron shows you can do a Big Hit.

Tous les clubs ne vous permettent pas de tenter un gros coup, par exemple les clubs qui demandent déjà de piocher dans le paquet de cartes n°5. Dans le coin supérieur de chaque club se trouve un symbole qui indique si vous pouvez l'utiliser pour un gros coup. Dans l'exemple ci-dessous, le driver a une icône « Pas de gros coup » tandis que le fer 9 indique que vous pouvez faire un gros coup.

Big Hits

Gros coups

If your club allows you to draw from shot decks #3 and #4, then you may draw two cards from shot deck #5. You may not draw two cards from shot deck #4. If your club card allows you to draw 2 cards then you must draw 3 cards. In this case the other player will discard 1 and you will pick from the remaining 2.
Si votre club vous permet de piocher dans les paquets de tir n°3 et n°4, alors vous pouvez tirer deux cartes du paquet de tir n°5. Vous ne pouvez pas tirer deux cartes du paquet de tir n°4. Si votre club vous permet de piocher deux cartes, alors vous devez en piocher trois. Dans ce cas, l'autre joueur défausse une carte et vous choisissez parmi les deux restantes.

EXITING BUNKERS, GREENS AND WINNING

SORTIR DES BUNKERS, DES GREENS ET GAGNER

4.D) EXIT BUNKER

4.D) SORTIR D’UN BUNKER

When you land in a bunker, you must get out before continuing play. Before drawing a shot card, you must decide the direction you hope to move. This rule is the same as chipping (see “CHIPPING” on page 13). The hex you chose to move into is your target hex.

Lorsque vous atterrissez dans un bunker, vous devez en sortir avant de continuer à jouer. Avant de piocher une carte de tir, vous devez décider de la direction dans laquelle vous souhaitez vous déplacer. Cette règle est la même que celle du « chipping » (voir « CHIPPING » à la page 13). L'hexagone dans lequel vous avez choisi de vous déplacer est votre hexagone ciblé.

Draw a single shot card from one of the decks shown on the card. Instead of looking at the flight path of the shot card, look at the bunker outcome icon in the bottom right corner.

Piochez une seule carte de tir à partir d'un des paquets de cartes indiqués sur la carte. Au lieu de regarder la trajectoire de vol de la carte de tir, regardez l'icône de résultat du bunker dans le coin inférieur droit.

There are four outcomes shown below. From left to right these are:

Il y a quatre résultats indiqués ci-dessous. De gauche à droite, voici les résultats :

    remain in the bunker
    restez dans le bunker
    move to the left of your target hex
    déplacez-vous vers la gauche de l'hexagone ciblé
    move to your target hex
    déplacez-vous vers l'hexagone ciblé
    move to the right of your target hex
    déplacez-vous vers la droite de l'hexagone ciblé

If you exit the bunker, move your golfer to the hex as determined by the bunker icon.

Si vous sortez du bunker, déplacez votre golfeur vers l'hexagone déterminé par l'icône du bunker.

When the club you have chosen to play is the sand wedge, you consider the bunker as rough. You do not need to perform the exit bunker action. If your sand wedge is in your hand or your discard pile, it does not protect you from bunkers.

Lorsque le club que vous avez choisi de jouer est le sand wedge, vous considérez le bunker comme le rough. Vous n'avez pas besoin d'effectuer l'action de sortie du bunker. Si votre sand wedge est dans votre main ou dans votre pile de défausse, il ne vous protège pas des bunkers.

Sebastian finds himself in a bunker (A). He declares he is hitting towards the green (arrow). He draws a shot card, and the revealed bunker outcome shows the ball going to the right. He follows the bunker icon and moves to the right (B) of the direction he declared.
Sébastien se retrouve dans un bunker (A). Il déclare qu'il tire vers le green (flèche). Il pioche une carte de tir, et le résultat du bunker montre que la balle va vers la droite. Il suit l'icône du bunker et se déplace vers la droite (B) de la direction qu'il a déclarée.

4.e) RESET YOUR HAND

4.e) RÉINITIALISER SA MAIN

You may choose not to hit the ball and reset your hand. Return all your discarded clubs to your hand. If you are playing Dorian’s a-side, you may not reset your hand at this point.

Vous pouvez choisir de ne pas frapper la balle et de réinitialiser votre main. Reprenez tous les clubs que vous avez défaussés dans votre main. Si vous jouez la face A de Dorian, vous ne pouvez pas réinitialiser votre main à ce stade.

5. Discard Club

5. Défausser une carte

Your turn ends here. Place the club you used on your discard pile. If you play a card that never expires, return it to your hand. e.g. Slugger’s Driver or Dorian’s a-side club. If you are playing Slick Rikesh’s b-side or Dorian’s b-side, skip this step.

Votre tour s'arrête ici. Placez le club que vous avez utilisé sur votre pile de défausse. Si vous jouez une carte qui n'expire jamais, remettez-la dans votre main, par exemple Slugger's Driver ou le club de Dorian sur la face A. Si vous jouez la face B de Slick Rikesh ou la face B de Dorian, ignorez cette étape.

Reaching the Green

Atteindre le green

6. SCORE FLAGS

6. DRAPEAUX

When a player reaches the green, they take the flag. If multiple players reach the green in the same round, then one player takes the flag and the others a 1-point token.

Lorsqu'un joueur atteint le green, il prend le drapeau. Si plusieurs joueurs atteignent le green au cours du même tour, un joueur prend le drapeau et les autres un jeton de 1 point.

7. Score Hole-in-one TOKENS

7. JETONS de score « trou en un »

If you scored a hole-in-one, take a hole-in-one token. A hole-in-one is scored on your first turn for the hole when you hit from the tee box and land on the green.

Si vous avez fait un trou en un coup, prenez un jeton de trou en un. Un trou en un est marqué lorsque vous frappez depuis le tee box et atterrissez sur le green lors du premier coup pour ce trou.

8. MOVE TO THE NEXT HOLE

8. PASSER AU TROU SUIVANT

After the players have received their green tokens, move all players to the tee box of the next hole.

Une fois que les joueurs ont reçu leurs jetons de green, déplacez tous les joueurs vers le tee box du trou suivant.

9. REMOVE ANY HAZARD EFFECTS

9. SUPPRIMER LES EFFETS DES OBSTACLES

Any players that were about to miss a turn because of a water hazard have this status removed.

Tout joueur qui était sur le point de perdre un tour à cause d'un obstacle d'eau se voit retirer ce statut.

Winning the Game

Gagner la partie

At the end of the course, each player counts the number of flags and 1-point tokens they have. Each flag and token is worth 1 point. The player with the most points wins.

A la fin du parcours, chaque joueur compte le nombre de drapeaux et de jetons à 1 point qu'il possède. Chaque drapeau et chaque jeton vaut 1 point. Le joueur qui a le plus de points gagne.

In the event of a tie, count up the hole-in-one tokens. The player with the most hole-in-one tokens wins the tie-break. If players are still tied, those players share the win.

En cas d'égalité, comptez les jetons « trou en un ». Le joueur qui a le plus de jetons « trou en un » remporte la partie. Si les joueurs sont toujours à égalité, ils se partagent la victoire.

PLAYING FROM THE ROUGH

JOUER À PARTIR DU ROUGH

When you start your turn on a rough tile, your shot travels a reduced distance.

Lorsque vous commencez votre tour sur une tuile de rough, votre tir parcourt une distance réduite.

For clubs that go a fixed distance (woods), this is represented by a second hex on your club with a rough symbol. Below: the 5-Wood goes 2 hexes when played from the rough and 3 from a fairway.

Pour les clubs qui parcourent une distance fixe (bois), c’est représenté par un deuxième hexagone sur votre club avec un symbole de rough. Ci-dessous : le Bois n°5 envoie la balle à 2 hexagones lorsqu'il est joué depuis le rough et 3 depuis un fairway.

For clubs that draw from shot decks, there is a rough symbol on your shot card (see right). Use this instead of the orange hex when determining the final destination for your golfer.

Pour les clubs qui piochent dans un paquet de cartes de tir, il y a un symbole de rough sur votre carte de tir (voir à droite). Utilisez-le à la place de l'hexagone orange pour déterminer la destination finale pour votre golfeur.

Rough is considered any tile that does not have a fairway on it. A water hazard is deemed to be rough (after you have missed a turn). A water hazard on a fairway (“HAZARDS & OTHER TILES” on page 15) is considered fairway. Most of a golf course is rough. General advice is to stay out of it.

Le rough est considéré comme toute autre tuile qui ne comporte pas de fairway. Un obstacle d'eau est considéré comme rough (une fois que vous avez passé un tour). Un obstacle d'eau sur un fairway (« OBSTACLES ET AUTRES TUILES » à la page 15) est considéré comme un fairway. La majeure partie d'un terrain de golf est composé de rough. Il est généralement conseillé de ne pas s'y aventurer.

All hybrid clubs (3 Hybrid, 5 Hybrid and 8 Hybrid) suffer no penalties when hitting from the rough.

Tous les clubs hybrides (Hybride 3, Hybride 5 et Hybride 8) ne sont pas pénalisés lorsqu'ils frappent depuis le rough.

All shot cards drawn from the chip deck suffer no penalties when hitting from the rough. There are no rough symbols on these cards (they always travel 2 hexes).

Toutes les cartes piochées du paquet chip ne peuvent pas être pénalisées lorsqu'elles tirent depuis le rough. Ces cartes ne comportent pas de symbole de rough (elles parcourent toujours 2 cases).

Mackenzie (white disc) finds herself in the rough. She plays a 2 Iron, and that lets her draw from Shot Deck #4. The shot card curves left. When plotting out her movement, she uses the rough symbol on the shot card to work it out. Because of the reduced distance, she moves two hexes straight and then one to the left to land where the rough marker on the shot card shows. In this example, she has landed back on the fairway–a good position for her next shot.
Mackenzie (disque blanc) se retrouve dans le rough. Elle joue un fer 2, ce qui lui permet de tirer à partir du jeu de cartes de tir n°4. La carte de tir va vers la gauche. Lorsqu'elle trace son mouvement, elle utilise le symbole du rough sur la carte de tir pour calculer la trajectoire de la balle. En raison de la réduction de la distance, elle se déplace de deux hexagones en ligne droite, puis d'un hexagone vers la gauche pour atterrir là où le marqueur de rough de la carte de tir indique. Dans cet exemple, elle est retombée sur le fairway, une bonne position pour son prochain coup.

Chipping

Chipping

The chip deck is different from the other shot decks. These shot cards give you the option of going over trees, don’t suffer a rough penalty, and come with one constraint. You have to declare the direction you’re going to chip before you draw any cards.

Le paquet « chip » est différent des autres paquets de tir. Ces cartes de tir vous donnent la possibilité de passer par-dessus les arbres, ne subissent pas de pénalité de rough et sont assorties d'une contrainte. Vous devez déclarer la direction dans laquelle vous allez utiliser la carte chip avant de piocher une ou plusieurs cartes.

Declare a direction

Déclarer une direction

This rule means picking any one of the six directions leaving the hex and telling the other players. You can either describe it: “hitting towards the water” or point to it. You may not change your direction after you have drawn a shot card.

Cette règle signifie qu'il faut choisir l'une des six directions autour de l'hexagone et en informer les autres joueurs. Vous pouvez soit la décrire tel que : « je tire vers l'eau » ou la pointer du doigt. Vous ne pouvez pas changer de direction après avoir pioché une carte de tir.

Draw Shot Cards

Piocher des cartes de tir

Once you have declared your direction, you draw your cards as usual.

Une fois que vous avez déclaré votre direction, vous piochez vos cartes comme d'habitude.

Move Your Golfer

Déplacez votre golfeur

The main change to the move your golfer phase is you have already declared which direction you are hitting the ball. Move your golfer as usual with one exception.

La principale modification de la phase de déplacement de votre golfeur est que vous avez déjà déclaré la direction dans laquelle vous frappez la balle. Déplacez votre golfeur comme d'habitude, à une exception près.

If the hex adjacent to your golfer is a tree you chip over it and land in the orange destination hex. You still cannot land on trees, if your target hex is a tree hazard then you land on the hex you would have chipped over. If that is also a tree hazard, your golfer does not move.

Si l'hexagone adjacent à votre golfeur est un arbre, vous sautez par-dessus et atterrissez dans l'hexagone de destination orange. Vous ne pouvez pas atterrir sur des arbres, si l’hexagone prédéfini est un arbre, alors vous atterrissez sur l'hexagone suivant, comme si vous l’aviez sauté. S'il s'agit également d'un arbre, votre golfeur ne bouge pas.

The Lob Wedge is a unique club in that you do not need to declare the direction you’re going to hit the ball before you play it.

Le Lob Wedge est un club unique car n'avez pas besoin de déclarer la direction dans laquelle vous allez frapper la balle avant de le jouer.

Brock finds themself in an awkward position with trees blocking progress up the fairway. They play their trusty 9 iron and point to the tile they intend to chip over (arrow). It’s a safe play as most cards from the chip deck will put them on the fairway. They then draw a shot card from the chip deck to see what fate has dealt them. It pays off, and they get a shot card that drifts right putting them back onto the fairway and in an excellent position for their next shot.
Brock se retrouve dans une position délicate avec des arbres qui bloquent sa progression sur le fairway. Il joue son fidèle fer 9 et pointe la tuile ou il a l’intention d’atterrir (flèche). C'est un jeu sûr, car la plupart des cartes du paquet chip le placeront sur le fairway. Il tire ensuite une carte du paquet de chip pour voir ce que le destin lui a réservé. Cela paye et il reçoit une carte de tir qui va vers la droite, le remettant sur le fairway et en excellente position pour son prochain tir.

SUPER, SHORT, SHUFFLE AND WILD CARDS

CARTES SUPER, COURT, MÉLANGE ET JOKER

Super and ShorT

Super et court

With the super and short cards, you put them down on the table and then draw a replacement shot card and place it over the top of the super or short card. Draw a replacement card from the deck listed on the super or short card.

Si vous jouez une carte « super » ou « court », vous la posez sur la table, puis vous tirez une carte de tir de remplacement et la placez sur la carte super ou court. Tirez une carte de remplacement dans le jeu de cartes indiqué sur la carte super ou la carte court.

These cards chain, so it’s possible to end up back in the deck that you started from or, to go from Shot Deck #2 to Shot Deck #5.

Ces cartes s'enchaînent, il est possible de revenir au paquet de cartes de départ ou de passer du paquet de cartes n°2 au paquet de cartes n°5.

A super hit from the chip deck that results in a draw from a shot deck other than the chip deck loses its ability to go over trees.

Un super coup du paquet chip qui demande à piocher dans un autre paquet de tir que le paquet chip perd sa capacité à passer par-dessus les arbres.

Shuffle

Mélange

When you draw a shuffle card, put all current discards from this shot deck back in and shuffle them. Place this card on the table and draw a replacement card and place on top. Always draw the replacement card from the same deck.

Lorsque vous tirez une carte « mélange », remettez toutes les cartes défaussées de ce paquet de cartes en jeu et mélangez-les. Placez cette carte sur la table et piochez une carte de remplacement que vous placerez sur le dessus. Piochez toujours la carte de remplacement dans le même paquet de cartes.

Cards that you have drawn so far this turn, e.g. super cards or other cards from clubs that let you draw 2 cards, are not put back into the deck.

Les cartes que vous avez pioché jusqu'à présent ce tour-ci, par exemple les cartes super ou d'autres cartes de clubs qui vous permettent de piocher 2 cartes, ne sont pas remises dans le paquet.

If you draw a shuffle card and there is no discard pile, you do not need to shuffle the deck. You still need to draw a replacement card.

Si vous piochez une carte mélange et qu'il n'y a pas de pile de défausse, vous n'avez pas besoin de mélanger la pioche. Vous devez quand même piocher une carte de remplacement.

Wild Cards

Jokers

When you draw a card with multiple outcomes on it, you can choose which one you want to use. If one of the options is out-of-bounds, then you must take the only option that remains in play.

Lorsque vous piochez une carte avec plusieurs résultats, vous pouvez choisir celui que vous voulez utiliser. Si l'une des options est hors-jeu, vous devez alors prendre la seule option qui reste en jeu.

See “HAZARDS & OTHER TILES” on page 15 for more information on out of bounds.

Voir « OBSTACLES ET AUTRES TUILES » à la page 15 pour plus d'informations sur les options hors-jeu.

LONGEST DRIVE CARD

LONGEST DRIVE CARD

When you draw and play this shot card, keep the longest drive card. This card is your memento that you hit the longest drive in the game, and if you don’t win today, at least you’re going home with something. Not the card, you understand, that stays in the box. You get the sense of smug satisfaction of having hit the longest drive.

Lorsque vous piochez et jouez cette carte, gardez-la. Cette carte vous rappelle que vous avez frappé le plus long tir du jeu, et si vous ne gagnez pas aujourd'hui, au moins vous rentrerez chez vous avec quelque chose. Pas la carte, vous comprenez… elle reste dans la boîte, mais la sensation de satisfaction d'avoir fait le plus long tir.

This shot card travels 6 hexes in a straight line. It stops at trees as other shot cards do.

Cette carte de tir parcourt 6 hexagones en ligne droite. Elle s'arrête aux obstacles d’arbres comme les autres cartes de tir.

HAZARDS & OTHER TILES

OBSTACLES ET AUTRES TUILES

Bunker

Bunker

The bunkers hazard applies to all turns where you start in that hex. When you are in the bunker, you have to get out. See “4.D) EXIT BUNKER” on page 11.

Les contraintes des bunkers s’appliquent à tous les tours où vous commencez dans cet hexagone. Lorsque vous êtes dans le bunker, vous devez en sortir. Voir « 4.D) SORTIR D’UN BUNKER » à la page 11.

You may use the Sand Wedge to treat bunkers as rough.

Vous pouvez utiliser le Sand Wedge pour traiter les bunkers comme un rough.

Green

Le green

Your destination. Depending on the game mode, the players that reach the green first win the round. When playing from the green of another hole consider the tile fairway.

Votre destination. Selon le mode de jeu, les joueurs qui atteignent le green en premier remportent le tour. Lorsque vous jouez depuis le green d'un autre trou considérez la tuile comme un fairway.

Rough

Le rough

Shots from this hex go one less hex. After drawing your shot look for the rough icon on the shot card. This symbol is where your ball lands. See “PLAYING FROM THE ROUGH” on page 12.

Les tirs de cet hexagone atterrissent un hexagone de moins que prévu. Après avoir pioché votre carte de tir, cherchez l'icône du rough sur celle-ci. Ce symbole indique l'endroit où votre balle atterrit. Voir « JOUER À PARTIR DU ROUGH » à la page 12.

Out-of-Bounds & CLUBHOUSE

Hors-jeu & CLUBHOUSE

Whenever your ball leaves the course, it is out-of-bounds. The ball is also out-of-bounds when it goes out-of-bounds for part of its flight and returns to a tile. When you are out-of-bounds, your golfer remains where they hit the shot. Return your club to your hand; your turn is over.

Chaque fois qu’une balle quitte le terrain, elle est hors-jeu. La balle est également hors-jeu lorsqu'elle sort du terrain partiellement lors de sa course vers une tuile. Lorsque vous êtes hors-jeu, votre golfeur reste à l'endroit où il a tiré le coup. Il reprend le club dans sa main ; son tour est terminé.

Landing on the clubhouse is also considered out-of-bounds unless of course, you are playing onto the 19th.

L'atterrissage sur le club-house est également considéré comme hors-jeu, sauf si, bien sûr, vous jouez le 19ème.

Note: The diamond corner pieces of the course tiles are in-play, you can land on them.

Remarque : les angles extérieurs des hexagones du parcours font partie du parcours, vous pouvez atterrir dessus.

Variation

Variation

We devised the out of bounds rule because most players could not navigate the out-of-bounds space without a grid. But some players can. If the players all agree to use this variation then you may allow players to hit through out-of-bounds. Landing in out-of-bounds is always out-of-bounds.

Nous avons conçu la règle du hors-jeu parce qu’il était difficile pour plupart des joueurs de savoir où ils étaient en dehors du parcours sans une grille. Mais certains joueurs le peuvent. Si les joueurs sont tous d'accord pour utiliser cette variante, vous pouvez alors permettre aux joueurs de frapper en dehors des limites du parcours. Les atterrissages en dehors du parcours sont toujours hors-jeu.

Tee box

Tee box

The tee box is where each hole starts. These tiles indicate the par and how many large course tiles to add before the green. See the last page of the course booklet for more information on building courses.

Le tee box est le point de départ de chaque trou. Ces tuiles indiquent le par et le nombre de grandes tuiles du parcours à ajouter avant le green. Pour plus d'informations sur la construction des parcours, allez voir la dernière page du livret de parcours.

Trees

Arbres

Trees stop the flight of your ball. Move your ball one hex backwards along the flight path. If the next hex is a hazard, follow the rules for that hazard.

Les arbres arrêtent le vol de votre balle. Déplacez votre balle d'un hexagone vers l'arrière le long de sa trajectoire de vol. Si l'hexagone précédent est un obstacle, suivez les règles de cet obstacle.

Note: only trees with a fence around them stop the flight of the ball.

Remarque : seuls les arbres entourés d'une clôture arrêtent la balle.

Water (AND fairways with lakes)

L'eau (ET les fairways avec des lacs)

Water hazards apply when the ball ends its flight on that hex. You miss your next turn. Lay your golfer down. On your next turn, stand your golfer up and skip the round. On the turn after that, you can play.

Les obstacles d'eau s'appliquent lorsque la balle termine son vol sur cet hexagone. Vous passez votre prochain tour. Allongez votre golfeur. Au prochain tour, levez votre golfeur et sautez le tour. Vous pourrez jouer au tour suivant.

You play your next shot from the water tile. Play the water tile as rough unless it is a fairway with a lake. In that case, it is considered fairway.

Vous jouez votre prochain coup à partir de la tuile d'eau. Jouez la tuile d'eau comme si elle était un rough, sauf s'il s'agit d'un fairway avec un lac. Dans ce cas, on considère qu'il s'agit d'un fairway.

The Shark ignores this hazard and plays the underlying tile.

The Shark ignore ce danger et joue la tuile sous-jacente.

MULTIPLE WAYS TO PLAY

DIFFÉRENTES FAÇONS DE JOUER

18 Holes, like golf, has a variety of different game modes. The primary method described in this book keeps all players competing for each hole. Golf is a tough game where it can be hard to catch up if you fall behind. If you like that kind of game or want a more realistic golf experience, then you may be interested in Golf Racing, Stroke Play or Stableford.

Les 18 trous, comme le golf, ont plusieurs modes de jeu différents. La principale méthode décrite dans ce livre permet à tous les joueurs de s'affronter pour chaque trou. Le golf est un jeu difficile où il peut être difficile de rattraper son retard. Si vous aimez ce genre de jeu ou si vous souhaitez vivre une expérience de golf plus réaliste, vous pouvez vous intéresser au golf racing, au Stroke Play ou Stableford.

If your group prefers games that keep everyone competing for each point, then try Match Play and Skins.

Si votre groupe préfère les jeux où tout le monde se bat pour chaque point, essayez Match Play et Skins.

Some variations stray a bit further from the fairway. These are for people who want a less traditional golf experience. The Chaos Golf variations and Kelly Golf fit this description.

Certaines variantes s'éloignent un peu plus du fairway. Elles s'adressent aux personnes qui souhaitent une expérience de golf moins traditionnelle. Les variantes Chaos Golf et Kelly Golf correspondent à cette description.

If you want a solo experience, then try Solo Chaos Golf, Stableford or Stroke Play.

Si vous voulez vivre une expérience en solo, essayez le Chaos Golf, le Stableford ou le Stroke Play.

If you want a two-player game, then try Chaos Teams: our dedicated two-player experience. Or, one of Match Play, Skins, Stroke Play, Stableford or Golf Racing.

Si vous voulez jouer à deux, essayez Chaos Teams : notre expérience dédiée à deux joueurs. Vous pouvez aussi jouer en Match Play, Skins, Stroke Play, Stableford ou Golf Racing.

Each game mode comes with a section that describes the game mode, how many players it supports and when you might be interested in this game. To the right we have the section for Match Play, the rule set described up to this point.

Chaque mode de jeu est accompagné d'une section qui décrit le mode de jeu, le nombre de joueurs qu'il supporte et le moment où vous pourriez être intéressé par ce jeu. À droite, nous avons la section pour le Match Play, la règle décrite jusqu'à présent.

Index of Variations:

Index des variations :

    Chaos Golf (page 19)
    Chaos Golf (page 19)
    Chaos Teams (page 20)
    Chaos Teams (page 20)
    Golf Racing (page 20)
    Golf Racing (page 20)
    Kelly Golf (page 21)
    Kelly Golf (page 21)
    Skins (page 22)
    Skins (page 22)
    Solo Chaos Golf (page 24)
    Chaos Golf Solo (page 24)
    Stableford (page 23)
    Stableford (page 23)
    Stroke Play (page 26)
    Stroke Play (page 26)

Match PlaY

Match Play

18 Holes as described in this rule book. Players compete to win each hole independent of their performance on prior holes. The winner is the player with most holes won.

18 trous comme décrit dans ce livret de règles. Les joueurs s'affrontent pour gagner chaque trou indépendamment de leur performance sur les trous précédents. Le gagnant est le joueur qui a eu le plus de trous.

Plays

Nombre de joueurs

2 - 5 players

2 à 5 joueurs

PLAY THIS MODE WHEN...

JOUEZ CE MODE QUAND

You want the classic 18 Holes experience or you’re looking for a quicker game that ensures all players can compete for each hole. In Match Play, having one bad hole will not ruin your game.

Vous voulez vivre l'expérience classique du 18 trous ou bien si vous recherchez un jeu plus rapide qui permet à tous les joueurs de s'affronter pour chaque trou. En Match Play, un mauvais trou ne ruinera pas votre jeu.

HOW TO WIN

COMMENT GAGNER

1 point for the first player to reach the green. Multiple players score the points if they reach the green on the same round. In the event of a tie, the player with the most hole-in-one tokens wins.

1 point pour le premier joueur à atteindre le green. Plusieurs joueurs peuvent marquer des points s'ils atteignent le green au cours du même tour. En cas d'égalité, le joueur qui a le plus de jetons de « trou un un » gagne.

Rule Variations

Variations des règles

None

Aucune

PARTS NEEDED FOR SCORING

PIÈCES NÉCESSAIRES POUR MARQUER DES POINTS

Flags and large green tiles for scoring

Les drapeaux et les grandes tuiles de green pour marquer des points

Hole-in-one tokens

Les jetons « Trou en un »

CHAOS GOLF

CHAOS GOLF

Tee off in any direction and score the holes in any order. Golf where we removed the constraints of playing from hole to hole in order. Highest score wins.

Partez dans n'importe quelle direction et marquez les trous dans n'importe quel ordre. Nous avons supprimé la contrainte de jouer d'un trou à l'autre dans l'ordre. Le score le plus élevé l'emporte.

Plays

Nombre de joueurs

3 - 5 players

3 à 5 joueurs

PLAY THIS MODE WHEN...

JOUEZ CE MODE QUAND....

You have a group of people who like something a bit less like golf and a bit more chaotic. This version of 18 Holes reduces the influence of luck in the game.

Vous avez un groupe de personnes qui aiment moins les règles du golf et qui préfèrent un jeu plus chaotique. Cette version de 18 trous réduit l'influence de la chance dans le jeu.

HOW TO WIN

COMMENT GAGNER

Each player's score is the sum of their collected 2 and 5 point tokens. Highest score wins.

Le score de chaque joueur est la somme des jetons de 2 et 5 points qu'il a collectés. Le score le plus élevé gagne.

Rule Variations

Variations des règles

Use the rules for Match Play except when in conflict with the rules below.

Utilisez les règles du Match Play, sauf en cas de conflit avec les règles ci-dessous.

Setup

Configuration

For best results, design a tightly packed course with all the multi-green hexes included. Ignoring the fairway tile requirement (e.g. +1 tile) yields good results.

Pour obtenir les meilleurs résultats, concevez un parcours très serré avec tous les hexagones multi-green inclus. Ignorer l'exigence de la tuile du fairway (par exemple, la tuile +1) donne de bons résultats.

Place a 2 and a 5 point token on each hole. Make sure the hole number is the same for both. The hole sequencing does not matter. For best results, have the 5-point token orange side up and the 2-point hole number-side up. Doing so helps make the greens stand out a bit more.

Placez un jeton de 2 et de 5 points sur chaque trou. Assurez-vous que le numéro du trou soit le même pour les deux. L'ordre des trous n'a pas d'importance. Pour de meilleurs résultats, placez le jeton à 5 points côté orange vers le haut et le jeton à 2 points du côté du numéro. Cela permet de faire ressortir un peu plus les greens.

Game Play

Comment jouer

Players may hit in any direction and try to claim any hole in any order.

Les joueurs peuvent frapper dans n'importe quelle direction et essayer de revendiquer un trou dans n'importe quel ordre.

When landing on a tee box, the player may take another turn. This chains and allows for faster travel across the course. Any extra turns are taken in initiative order after all players have finished their initial round.

Lorsqu'il atterrit sur un tee box, le joueur peut jouer un autre tour. Cela permet d'enchaîner et de se déplacer plus rapidement sur le parcours. Tous les tours supplémentaires sont pris dans l'ordre d'initiative après que tous les joueurs aient terminé leur tour initial.

Scoring

Marquage des points

The player who first lands on the green takes the large scoring token (5 points) and the second person receives the smaller token (2 points). There is no tie-break and initiative order is used to determine who takes the 5 point token.

Le joueur qui atterrit le premier sur le green prend le grand jeton de score (5 points) et la deuxième personne reçoit le petit jeton (2 points). Il n'y a pas d’égalité et l'ordre d'initiative est utilisé pour déterminer qui prend le jeton de 5 points.

The person who took the large scoring token cannot take the small token for the same hole. Use the hole numbers on the score tokens to check.

La personne qui a pris le grand jeton de score ne peut pas prendre le petit jeton pour le même trou. Utilisez les numéros des trous sur les jetons de score pour vérifier.

Once someone has claimed the last 5-point token, the game ends at the end of that round. Any remaining 2-point tokens are ignored.

Quand un joueur a pris le dernier jeton de 5 points, le jeu se termine à la fin de ce tour. Les jetons à 2 points restants sont ignorés.

The player with the most points wins.

Le joueur qui a le plus de points gagne.

PARTS NEEDED FOR SCORING

PIÈCES NÉCESSAIRES POUR MARQUER DES POINTS

5-point tokens

Jetons à 5 points

2-point tokens

Jetons à 2 points

Fast Travel During Chaos Golf, if you end your turn on a tee box, you may take an extra turn at the end of the round. Take any extra turns in initiative order. If two players end their turn on a tee box, the player with the lowest initiative takes their extra turns first. On your extra turn, you may choose to play any of your available clubs as usual. Each club played is discarded. If you have no clubs in your hand, then you may not take any additional turns. If you end an extra turn on a tee box, you may take another extra turn. You can keep doing this until you have run out of clubs.
Déplacement rapide Pendant le Chaos Golf, si vous terminez votre tour sur un tee box, vous pouvez jouer un tour supplémentaire à la fin du tour. Prenez tous les tours supplémentaires dans l'ordre d'initiative. Si deux joueurs terminent leur tour sur un tee box, le joueur ayant l'initiative la plus faible prend son tour supplémentaire en premier. Lors de votre tour supplémentaire, vous pouvez choisir de jouer avec n'importe lequel des clubs disponibles, comme d'habitude. Chaque club joué est défaussé. Si vous n'avez pas de clubs en main, vous ne pouvez pas jouer votre tour supplémentaire. Si vous terminez un tour supplémentaire sur un tee box, vous pouvez prendre un autre tour supplémentaire. Vous pouvez continuer à le faire jusqu'à ce que vous n'ayez plus de clubs en main.

CHAOS TEAMS & GOLF RACING

CHAOS TEAMS & GOLF RACING

Chaos Teams

Chaos Teams

A two-player variant of Chaos Golf. Each team has two golfers and five clubs. They nominate which golfer they are moving after they have drawn their shot card.

Une variante à deux joueurs du Chaos Golf. Chaque équipe compte deux golfeurs et cinq clubs. Ils désignent le golfeur qu'ils déplacent après avoir pioché leur carte de tir.

Plays

Nombre de joueurs

2 players

2 joueurs

PLAY THIS MODE WHEN...

JOUEZ CE MODE QUAND...

You like Chaos Golf and there are only two of you.

Vous aimez le Chaos Golf et vous n'êtes que deux.

HOW TO WIN

COMMENT GAGNER

One point for each flag claimed. The highest score, after all holes completed, wins or if a team reaches 10 flags.

Un point pour chaque drapeau revendiqué. Le score le plus élevé, une fois que tous les trous ont été atteint, gagne. Si une équipe atteint 10 drapeaux elle gagne automatiquement.

Rule Variations

Variations des règles

Use the rules for Chaos Golf except when in conflict with the rules below.

Utilisez les règles du Chaos Golf, sauf en cas de conflit avec les règles ci-dessous.

Setup

Configuration

Place only one flag on each green. The order is not significant.

Ne placez qu'un seul drapeau sur chaque green. L'ordre n'a pas d’importance.

Game Play

Comment jouer

When a golfer lands on a tee box, that golfer must be the one that receives the additional turn.

Lorsqu'un golfeur atterrit sur un tee box, ce golfeur doit être celui qui reçoit le tour supplémentaire.

Scoring

Marquage des points

The game ends when all flags are claimed or one team has scored 10 flags. The team with the highest score wins.

Le jeu se termine lorsque tous les drapeaux ont été pris ou lorsqu'une équipe a gagné 10 drapeaux. L'équipe ayant le plus grand nombre de points gagne.

PARTS NEEDED FOR SCORING

PIÈCES NÉCESSAIRES POUR MARQUER DES POINTS

Flags

Drapeaux

GOLF RACING

GOLF RACING

It’s golf, but it’s a race! Everyone starts on the first tee box, and they have to complete all 18 Holes to win.

C'est du golf, mais c'est une course ! Tout le monde commence sur le premier tee box et doit compléter les 18 trous pour gagner.

PLAYS

NOMBRE DE JOUEURS

2 - 5 players

2 à 5 JOUEURS

PLAY THIS MODE WHEN...

JOUEZ CE MODE QUAND...

When you want the Stroke Play experience and you don't have a pen. In this mode the entire course is the scoring track.

Vous voulez l'expérience du Stroke Play et que vous n'avez pas de stylo. Dans ce mode, le parcours entier permet de marquer des points.

HOW TO WIN

COMMENT GAGNER

The first player to reach the 18th green after reaching each green in order wins.

Le premier joueur à atteindre le 18e green après avoir atteint chaque green dans l'ordre gagne.

Rule Variations

Variations des règles

Use the rules for Match Play except when in conflict with the rules below.

Utilisez les règles du Match Play, sauf en cas de conflit avec les règles ci-dessous.

Game Play

Comment jouer

A player may progress to the next tee box only after reaching the prior green. As such players end up spread across multiple holes in the race for the 18th.

Un joueur ne peut passer au tee box suivant qu'après avoir atteint le green précédent. Les joueurs se retrouvent alors répartis sur plusieurs trous dans la course pour le 18e.

Scoring

Marquage des points

Players must visit every green in order. The first player to reach the 18th green wins. In the event of a tie, the player with the most hole-in-one tokens is the winner.

Les joueurs doivent se rendre sur chaque green dans l'ordre. Le premier joueur à atteindre le 18e green gagne. En cas d'égalité, le joueur qui a le plus de jetons de « trou en un » gagne.

PARTS NEEDED FOR SCORING

PIÈCES NÉCESSAIRES POUR MARQUER DES POINTS

None

Aucune

Solo Chaos Golf

Chaos Golf en solo

SOLO CHAOS GOLF

CHAOS GOLF en solo

Chaos Golf against three fast scoring opponents. Three opposing golfers score if you let them. You need to out-score them before they acquire six greens each.

Le Chaos Golf contre trois adversaires qui scorent rapidement. Trois golfeurs adverses marquent si vous les laissez faire. Vous devez les dépasser avant qu'ils n'acquièrent chacun six greens.

This game mode uses the solo chaos golf deck.

Ce mode de jeu utilise le paquet de carte Chaos Golf Solo.

Plays

Nombre de joueurs

You and three automated opponents.

Vous et trois adversaires automatisés.

PLAY THIS MODE WHEN...

JOUEZ CE MODE QUAND...

You like Chaos Golf and you are the only one who wants to play.

Vous aimez Chaos Golf et vous êtes le seul à vouloir jouer…

HOW TO WIN

COMMENT GAGNER

Each player's score is the sum of their collected 2 and 5 point tokens. Highest score wins.

Le score de chaque joueur est la somme des jetons de 2 et 5 points qu'il a collectés. Le score le plus élevé gagne.

Rule Variations

Variations des règles

Use the rules for Chaos Golf except when in conflict with the rules below.

Utilisez les règles du Chaos Golf, sauf en cas de conflit avec les règles ci-dessous.

Setup

Configuration

On one side of the playing board, place a golfer for each of your three opponents. Shuffle the pink 1-point tokens and put them in three stacks of six tokens each. Place one stack in front of each opponent. The tokens should be hole-side down. Place your golfer on the starting tee box.

Placez un golfeur pour chacun de vos trois adversaires sur chaque côté du plateau de jeu. Mélangez les jetons roses à 1 point et placez-les en trois piles de six jetons chacune. Placez une pile devant chaque adversaire. Les jetons doivent être à l'envers. Placez votre golfeur sur le tee box de départ.

Skip golfer cards. Your automated opponents won’t use them either.

Ne piochez pas de carte de golfeur. Vos adversaires automatisés ne les utiliseront pas non plus.

Skip the draft. Pick the clubs you think will win. With the remaining clubs, shuffle and deal 5 to each AI face down.

Choisissez directement vos clubs. Avec les clubs restants, mélangez et distribuez 5 cartes à chaque IA, face cachée.

Build a deck of Solo Chaos Golf cards based on the difficulty you want. You need at least six green icons in the pack. See the next page for instructions on how to build a deck.

Construisez un jeu de cartes de Golf Chaos Solo en fonction de la difficulté que vous souhaitez. Vous devez avoir au moins six icônes de green dans le paquet. Consultez la page suivante pour savoir comment construire un jeu de cartes.

Game Play

Comment jouer

Reveal the top 1-point token for each opponent. This hole is the one they score at the next combined scoring phase.

Révélez le jeton supérieur à 1 point pour chaque adversaire. Ce trou est celui qu'ils marqueront lors de la prochaine phase de marquage de points.

Reveal the top card of the Solo Chaos Golf deck and place the solo turn marker above the first symbol. Use the turn marker to track your progress.

Révélez la carte supérieure du paquet de cartes Chaos Golf et placez le marqueur de tour solo au-dessus du premier symbole. Utilisez le marqueur de tour pour suivre votre progression.

There are two types of scoring phase symbols on the cards. A filled circle with “player only scoring” written under it, and a two-toned split circle for the combined scoring round.

Il existe deux types de symboles pour marquer des points sur les cartes. Un cercle rempli avec « seul le joueur marque » écrit en dessous, et un cercle divisé à deux tons pour quand tout le monde marque.

During player only scoring rounds you play as usual and can score any green you can reach.

Pendant les tours réservés aux joueurs, vous jouez comme d'habitude et pouvez marquer n'importe quel green que vous pouvez atteindre.

At the end of every turn marked by the combined scoring icon, perform the combined scoring phase. See the next page for more information.

À la fin de chaque tour marqué par l'icône « score combiné », effectuez la phase de score combiné. Voir la page suivante pour plus d'informations.

After the scoring phase, move the solo turn marker one space to the right. Before moving the token, if there are no more spaces on the card, reveal a new card from the top of the Solo Chaos Golf Deck and place your turn marker above the first spot.

Après la phase de marquage des points, déplacez le marqueur de tour solo d'une case vers la droite. Avant de déplacer le jeton, s'il n'y a plus de place sur la carte, révélez une nouvelle carte du haut du paquet de cartes Golf Chaos Solo et placez votre marqueur de tour sur la première case.

Fast travel is permitted if you land on a tee box. Take your extra turn after your opponents have their turns and the scoring of any greens. Your opponents don't fast travel.

Un déplacement rapide est autorisé si vous atterrissez sur un tee box. Prenez votre tour supplémentaire après que vos adversaires aient joué leur tour et le décompte des greens éventuels. Vos adversaires ne peuvent pas effectuer de déplacement rapide.

If you want to do a Big Hit, shuffle the shot cards you have as options and discard one at random.

Si vous voulez faire un gros coup, mélangez les cartes de tir que vous avez en option et défaussez-en une au hasard.

Scoring

Marquage des points

When you or an opponent scores the last 5-point token, end the game after that round. The player with the most points wins.

Lorsque vous ou un adversaire prenez le dernier jeton de 5 points, la partie se termine à la fin de ce tour. Le joueur qui a le plus de points gagne.

COMBINED SCORING PHASE

MARQUAGE COMBINÉ DES POINTS

After you have moved your golfer and before you score any greens, look at green targets for each opponent. For the greens that you are not on, give the largest token remaining on the green to the opponent.

Après avoir déplacé votre golfeur et avant de marquer des points sur les greens, regardez les greens ciblés de chaque adversaire. Donnez à l'adversaire le plus gros jeton restant sur les greens que vous ne visez pas.

If you are competing for a green, flip the top club of the opponent that is in contention. If your opponent’s card has a lower initiative value compared to you, they take the 5-point token, and you receive the 2-point token. Otherwise, you score the 5-point token and your opponent scores the 2-point token.

Si vous êtes en compétition pour un green, retournez le club supérieur de l'adversaire qui est en lice. Si la carte de votre adversaire a une valeur d'initiative inférieure à la vôtre, il prend le jeton à 5 points, et vous recevez le jeton à 2 points. Sinon, vous prenez le jeton à 5 points et votre adversaire prend le jeton à 2 points.

If you want to know whether you’re going to win a green, you may reveal the club card of an opponent to see their initiative. You may only do this after you have determined which club you are going to play and before moving your golfer.

Si vous voulez savoir si vous allez gagner un green, vous pouvez révéler la carte de club d'un adversaire pour voir son initiative. Vous ne pouvez le faire qu'après avoir déterminé quel club vous allez jouer et avant de déplacer votre golfeur.

BUILDING A SOLO DECK

CONSTRUIRE UN JEU DE CARTES EN SOLO

Before you play, you need to make a deck that represents the difficulty of the game. The more player scoring rounds in the pack, the easier it is. Tweak the deck so that each game provides a challenge.

Avant de jouer, vous devez faire un jeu de cartes qui représente la difficulté du jeu. Plus il y a de joueurs qui marquent des points dans le jeu sélectionné, plus c'est facile. Modifiez le jeu de cartes de manière à ce que chaque partie soit un défi.

In the top right corner of each solo chaos golf card is the difficulty score for the card. The higher the value of the card, the harder your game. You can add multiple cards to the deck. Their combined score is the rank of the deck. The higher the deck rank, the greater the challenge. The five cards to the right represent a deck of rank 17.

Dans le coin supérieur droit de chaque carte de Chaos Golf solo se trouve le score de difficulté de la carte. Plus la valeur de la carte est élevée, plus votre jeu est difficile. Vous pouvez ajouter plusieurs cartes au jeu. Leur score combiné représente le rang du jeu. Plus le rang du jeu est élevé, plus le défi est grand. Les cinq cartes à droite représentent un jeu de cartes de rang 17.

At the bottom of each card is a little flag indicator that tells you how many combined scoring rounds are on this card. Every Solo Chaos Golf deck needs at least six combined scoring rounds. You can have more than six combined scoring rounds if you want to, all this does is add more uncertainty into the deck. The difficulty rank changes to a range, i.e. 21-25.

En bas de chaque carte se trouve un petit indicateur de drapeau qui vous indique le nombre de tours de marquage combiné des points sur cette carte. Chaque jeu de cartes Solo Chaos Golf nécessite au moins six tours de marquage combiné des points. Vous pouvez en avoir plus si vous le souhaitez, mais cela ne fait qu'ajouter de l'incertitude dans le jeu. Le rang de difficulté change par fourchette, par exemple de 21 à 25.

Each course provided in the game also comes with a solo par score. If you build a deck equalling this scoreaq, you have what we designers believe is a challenging experience. If you can win with a higher rank, congratulations!

Chaque parcours fourni dans le jeu est également accompagné d'un score de par solo. Si vous construisez un jeu de cartes égal à ce score, vous vivrez une expérience que nous considérons comme un vrai défi. Si vous pouvez gagner avec un rang supérieur, félicitations !

If you’re struggling to get a win, then reduce the rank of the deck to make sure you’re still having fun.

Si vous avez du mal à gagner, réduisez le rang du jeu pour continuer à vous amuser.

Skins

Skins

It’s like Match Play, except each green is worth either 1, 2, or 5 points. Players need to consider the value of each hole when picking their clubs and taking their shots. Tied holes jackpot.

C'est comme le Match Play, sauf que chaque green vaut 1, 2 ou 5 points. Les joueurs doivent tenir compte de la valeur de chaque trou lorsqu'ils choisissent leurs clubs et effectuent leurs coups. Les égalités sur un trou donnent un jackpot.

PLAYS

NOMBRE DE JOUEURS

2 - 5 players

2 à 5 joueurs

PLAY THIS MODE WHEN...

JOUEZ CE MODE QUAND...

You like match play, and you want to add another dimension. The club draft and club selection process change as players try to have their best clubs available for tackling the high-value holes.

Vous aimez le Match Play et vous voulez ajouter une autre dimension au jeu. Le processus de pioche et de sélection des clubs change, car les joueurs essaient d'avoir leurs meilleurs clubs disponibles pour avoir les trous qui ont le plus de valeur.

HOW TO WIN

COMMENT GAGNER

The player with the most points wins. Greens are worth 1, 2 or 5 points based on the value of the token on it. Multiple players score if they all reach the green on the same turn.

Le joueur qui a le plus de points gagne. Les greens valent 1, 2 ou 5 points en fonction de la valeur du jeton dessus. Plusieurs joueurs marquent des points s'ils atteignent tous le green au cours du même tour.

Rule Variations

Variations des règles

Use the rules for Match Play except when in conflict with the rules below.

Utilisez les règles du Match Play, sauf en cas de conflit avec les règles ci-dessous.

Setup

Configuration

Do this before club selection.

Faites-ceci avant la sélection du club :

Place a 5 point token on the 18th green.

Placez un jeton de 5 points sur le 18e green.

Give each player a 5 point token and have them select a green to place it on.

Donnez ensuite à chaque joueur un jeton de 5 points et demandez-lui de choisir un green sur lequel le placer.

Turn all the 1 and 2-point tokens point-side down. Shuffle. Select a token for each green without one. Place the tokens point side up so all players can see the value of each green.

Retournez tous les jetons de 1 et 2 points. Mélangez. Choisissez un jeton pour chaque green qui n'en a pas. Placez les jetons à l'endroit pour que tous les joueurs puissent voir la valeur de chaque green.

Scoring

Marquage des points

Players who reach the green claim the token that is on the green. If multiple players reach the green on the same turn, move all scoring tokens to the next green. The value jackpots!

Un joueur qui atteint le green réclame le jeton qui s’y trouve. Si plusieurs joueurs atteignent le green au cours du même tour, déplacez tous les jetons de score vers le green suivant. Ce sera le jackpot !

The player with the most points wins. Tie break using elimination rounds.

Le joueur qui a le plus de points gagne. Un score d’égalité se départage par des tours d'élimination.

Elimination

Élimination

If the 18th hole was a tie and the result would decide the winner, move the scoring tokens from the 18th green to the 1st green. If the result won’t determine the winner, then the player in the lead wins.

Si le 18e trou est à égalité et que le résultat décide du vainqueur, déplacez les jetons de score du 18e au 1er green. Si le résultat ne détermine pas le vainqueur, c'est le joueur en tête qui gagne.

All players that tied are moved to the 1st tee box. Reset everyone’s hand and remove any hazard effects.

Tous les joueurs à égalité sont déplacés vers le 1er tee box. Réinitialisez la main de chacun et supprimez tout effet d’obstacle.

Play as normal with the winner taking the remaining jackpot and the game ends when the jackpot is claimed.

Jouez normalement, le gagnant remporte le jackpot restant et le jeu se termine lorsque le jackpot est réclamé.

If there is a tie, only the players that tied progress to the next hole. The other players are eliminated.

En cas d'égalité, seuls les joueurs à égalité passent au trou suivant. Les autres joueurs sont éliminés.

PARTS NEEDED FOR SCORING

PIÈCES NÉCESSAIRES POUR MARQUER DES POINTS

5-point tokens

Jetons à 5 points

2-point tokens

Jetons à 2 points

1-point tokens

Jetons à 1 point

Kelly Golf

Kelly Golf

Each player has a target green that they are trying to reach. Players score points for each target green reached.

Chaque joueur a un green défini qu'il essaie d'atteindre. Les joueurs marquent des points pour chaque green ciblé atteint.

PLAYS

NOMBRE DE JOUEURS

2 - 5 players

2 à 5 joueurs

PLAY THIS MODE WHEN...

JOUEZ CE MODE QUAND...

You like chaos golf and fetch quests, and you want to add a little bit more uncertainty into the game.

Vous aimez le Chaos Golf et les quêtes, et vous voulez ajouter un peu plus d'incertitude dans le jeu.

HOW TO WIN

COMMENT GAGNER

3 points for each secret green claimed.

3 points pour chaque green secret revendiqué.

2 points for claiming the secret green of another player.

2 points pour tout green secret d'un autre joueur revendiqué.

1 point for any other green.

1 point pour tout autre green.

The highest score wins.

Le score le plus élevé gagne.

Rule Variations

Variations des règles

Use the rules for Chaos Golf except when in conflict with the rules below.

Utilisez les règles du Chaos Golf, sauf en cas de conflit avec les règles ci-dessous.

Setup

Configuration

Place a flag on each green.

Placez un drapeau sur chaque green.

Place the 1-point small green markers point-side up on the table, shuffle.

Placez les petits jetons de green à 1 point sur la table, face vers le haut, et mélangez-les.

Place the 2-point tokens in a pile near the board.

Faites une pile de jetons à 2 points près du plateau.

Each player draws two 1-point tokens keeping one and returning the other. Players keep their target secret.

Chaque joueur tire deux jetons à 1 point, il en garde un et rend l'autre. Les joueurs gardent leur cible secrète.

Game Play

Comment jouer

Each player may hit in any direction and try to claim any hole.

Chaque joueur peut frapper dans n'importe quelle direction et essayer de revendiquer n'importe quel trou.

When there is only one token left in the bag, the player draws that one token.

Lorsqu'il ne reste qu'un seul jeton dans le sac, le joueur le tire au sort.

Scoring a target green

Marquer un green prédéfini

When a player reaches their target green, they reveal their target green token face up and take the flag off the board and put it back into the box. Take a 2 point token and put it with your score. Add the 1-point token you were using as a secret target to your score.

Lorsqu'un joueur atteint le green prédéfini par son jeton, il révèle son jeton de green face vers le haut, retire le drapeau du plateau et le remet dans la boîte. Il prend ensuite un jeton de 2 points et le rajoute à son score. Il ajoute ensuite à son score le jeton de 1 point qu’il utilisait comme cible secrète.

Draw two replacement 1-point tokens, keep one as your next target and return the other.

Piochez deux jetons de remplacement à 1 point, gardez l'un comme prochaine cible et rendez l'autre.

Scoring another’s target green

Marquer le green prédéfini d'une autre personne

If someone claims your target, hand them your 1-point token. Draw two replacement 1-point tokens, keep one and return the other.

Si quelqu'un réclame votre green prédéfini, remettez-lui votre jeton de 1 point. Piochez deux jetons de remplacement à 1 point, gardez l'un d'eux et rendez l'autre.

If you claim another player’s target green you score their 1-point token and the flag from the green.

Si vous revendiquez le green prédéfini d'un autre joueur, vous marquez son jeton de 1 point et le drapeau du green.

Scoring any other green

Marquer tout autre green

Remove the flag from the green and add it to your score.

Retirez le drapeau du green et ajoutez-le à votre score.

Final Scoring

Score final

The game ends immediately after a player scores the last green. Sum the value of your scored tokens. The flags are worth 1 point. Highest score wins.

Le jeu se termine immédiatement après qu'un joueur ait remporté le dernier green. Additionnez la valeur des jetons que vous avez marqués. Les drapeaux valent 1 point. Le score le plus élevé l'emporte.

PARTS NEEDED FOR SCORING

PIÈCES NÉCESSAIRES POUR MARQUER DES POINTS

Flags

2-point tokens

Jetons à 2 points

1-point tokens

Jetons à 1 point

Stableford is a more forgiving scoring system than Stroke Play as it limits how badly you can do on a single turn. It also sets a cap on the maximum you can score per hole.

Stableford est un système de notation plus indulgent que Stroke Play car il limite les dégâts que vous pouvez faire sur un seul tour. Il fixe également un plafond au nombre de points maximum que vous pouvez marquer par trou

Stableford

Stableford

PLAYS

NOMBRE DE JOUEURS

1 - 5 players

1 à 5 joueurs

PLAY THIS MODE WHEN...

JOUEZ CE MODE QUAND...

You want a more authentic golfing experience and a scoring system that is more forgiving than traditional golf.

Vous voulez une expérience de golf plus authentique et un système de notation plus tolérant que le golf traditionnel.

HOW TO WIN

COMMENT GAGNER

Most points wins. Stableford is a scoring system where you get 2 points for achieving par. Score bonus points for beating par (under) and lose points for scoring above par. The highest score per hole is 4, 5 or 6 depending on if it’s a par 3, 4 or 5. The lowest score per hole is zero (0).

Celui qui a le plus de points gagne. Stableford est un système de notation dans lequel vous obtenez 2 points pour avoir atteint le par. Vous obtenez des points bonus si vous battez le par (en dessous) et vous perdez des points si vous dépassez le par. Le score le plus élevé par trou est de 4, 5 ou 6 selon qu'il s'agit d'un par 3, 4 ou 5. Le score le plus bas par trou est de zéro (0).

Rule Variations

Variations des règles

Use the rules for Match Play except when in conflict with the rules below.

Utilisez les règles du Match Play, sauf en cas de conflit avec les règles ci-dessous.

Game Play

Comment jouer

When a player reaches the green, they wait for everyone else to complete the hole before moving on.

Lorsqu'un joueur atteint le green, il attend que tous les autres aient terminé ce trou avant de passer à la suite.

Scoring

Marquer des points

Score each hole as you complete it. Count your turns (including missed turns and out of bounds) and compare to the course par rating.

Notez chaque trou au fur et à mesure que vous les atteignez. Comptez vos tours (y compris les tours que vous avez dû passer et les tours hors limites) et comparez-les à l’aide des indications ci-dessous.

Points Reason

Marquage des points

2 Base Score for each hole

2 Score de base pour chaque trou

+1 For each turn under par. For example: on a par 4 if you took 3 turns to reach the green, you score +1 bonus point (a total of 3 points)

+1 Pour chaque tour sous le par. Par exemple : sur un par 4, s’il vous a fallu 3 tours pour atteindre le green, vous marquez +1 point de bonus (soit un total de 3 points)

-1 For each turn over par. For example: on a par 4, if you took 5 turns to reach the green you lose 1 point (for a total of 1 point)

-1 Pour chaque tour au-dessus du par. Par exemple : sur un par 4, s’il vous a fallu 5 tours pour atteindre le green, vous perdez 1 point (soit un total de 1 point)

Zero (0) is the lowest a player can score on a hole.

Zéro (0) est le plus petit score qu'un joueur peut obtenir sur un trou.

Alternatively, you can use this table to look up your score for each hole.

Vous pouvez également utiliser ce tableau pour connaître votre score pour chaque trou.

Hole Par

Par

Turns

Tours

Points

Points

Stroke Play

Stroke Play

Traditional golf. Your objective is to reach the 18th green with the lowest score. You score 1 point for each turn you take, turn missed, and out of bounds.

Le golf traditionnel. Votre objectif est d'atteindre le 18e green avec le score le plus bas. Vous marquez 1 point pour chaque tour que vous prenez, que vous sautez et pour ceux que vous passez hors-jeu.

You’ll need a pen and paper for this one.

Vous aurez besoin d'un stylo et d’une feuille pour ce jeu.

PLAYS

Nombre de joueurs

1 - 5 players

1 à 5 joueurs

PLAY THIS MODE WHEN...

JOUEZ CE MODE QUAND...

When you want a traditional golf experience.

Vous voulez une expérience de golf traditionnelle.

HOW TO WIN

COMMENT GAGNER

Players score one point for each club card played, water hazards landed in, or out of bounds. The player with the lowest score wins.

Les joueurs marquent un point pour chaque carte de club jouée, chaque atterrissage sur un obstacle et chaque tour hors-jeu. Le joueur ayant le score le plus bas gagne.

Rule Variations

Variations des règles

Use the rules for Match Play except when in conflict with the rules below.

Utilisez les règles du Match Play, sauf en cas de conflit avec les règles ci-dessous.

Game Play

Comment jouer

When a player reaches the green, they wait for everyone else to complete the hole before moving on.

Lorsqu'un joueur atteint le green, il attend que tous les autres aient terminé le trou avant de passer à la suite.

Players who land in the water do not miss a turn, but add one to their score.

Les joueurs qui atterrissent dans l'eau ne passent pas un tour, mais en ajoutent un point à leur score.

Players who end up out of bounds add one to their score.

Les joueurs qui se retrouvent hors-jeu ajoutent un point à leur score.

Scoring

Marquer des points

With pen and paper, use tally marks to track each player's turn.

Avec un stylo et du papier, écrivez le nombre de points du tour de chaque joueur.

Each course will have a par score. Even if you don’t win today, beating par is an achievement .

Chaque parcours aura un score de par. Même si vous ne gagnez pas aujourd'hui, battre le par est un exploit.

Keep a record of your scores. When you come to play the same course again, try and beat your previous best.

Conservez une trace de vos scores. Lorsque vous reviendrez sur le même parcours, essayez de battre votre meilleur score.

Golfer Abilities

Aptitudes des golfeurs

There are eight different golfers in 18 Holes, and each of them brings a different experience. Each golfer has an a-side and a b-side. The a-side makes the game easier and the b-side makes the game harder. There is an A or a B in the bottom right-hand corner.

Il y a huit golfeurs différents sur 18 trous, et chacun d'eux apporte une expérience différente. Chaque golfeur a une face A et une face B. La face A facilite le jeu et la face B le rend plus difficile. Il y a un A ou un B dans le coin inférieur droit.

BUNJIL

BUNJIL

a-side

Face A

Immediately before Bunjil selects their club to play, they may look at the top card of one deck once. Turn Bunjil sideways (landscape) to indicate their power as used. The player must not show the card to other players. Return the card face down to the top of the shot deck.

Immédiatement avant que Bunjil ne choisisse son club pour jouer, il peut regarder une fois la carte supérieure d'un paquet de cartes de tir. Tournez Bunjil sur le côté (à l’horizontale) pour indiquer que son pouvoir a été utilisé. Le joueur ne doit pas montrer la carte aux autres joueurs. Retournez la carte face cachée sur le dessus du paquet de carte de tir.

When the hole has ended, turn Bunjil back to the portrait orientation.

Lorsque le trou est terminé, retournez Bunjil verticalement.

Bunjil may only look at shot decks for cards they could legitimately draw from.

Bunjil ne peut que regarder les paquets de cartes dans lesquels il pourrait légitimement piocher.

b-side

Face B

As per a-side plus Bunjil has to decide to either keep the shot card and use it on their next shot or return the card to the top of the shot deck, face up for all players to see.

Suite au pouvoir de la face A Bunjil peut décider soit de garder la carte de tir et de l'utiliser lors de son prochain tir, soit de la remettre sur le dessus du paquet de cartes de tir, face vers le haut, pour que tous les joueurs puissent la voir.

If Bunjil keeps the card, then the player must play a club that can access that shot deck.

Si Bunjil souhaite garder la carte, le joueur doit alors jouer avec un club qui peut accéder à ce paquet de cartes de tir.

Dorian

Dorian

a-side

Face A

After the card draft, before the first hole, the player with Dorian tells the rest of the group which of their clubs never expire. Whenever you use this club, return it to your hand instead of being discarded.

Après le tirage des cartes, avant le premier trou, le joueur avec Dorian dit au reste du groupe lequel de ses clubs n'expire jamais. Chaque fois que vous utilisez ce club, remettez-le dans votre main au lieu de le jeter.

Dorian may not reset their clubs during a hole but may reset their clubs at the end of a hole if their hand only contains their club that never expires (and meets the rules for a hand reset).

Dorian ne peut pas réinitialiser sa main pendant un trou mais peut le faire à la fin du trou si sa main ne contient que le club qui n'expire jamais (et qu’il respecte les règles de réinitialisation de la main).

b-side

Face B

Dorian never discards their clubs after use. Dorian may only take three clubs during the draft.

Dorian ne jette jamais ses clubs après usage. Dorian ne peut prendre que trois clubs lors de la sélection.

Iron Jane

Iron Jane

a-side

Face A

Before the Club Draft, the player with Iron Jane selects their clubs from the clubs available. Shuffle the remaining cards and deal them to the other players.

Avant la sélection des clubs, le joueur avec Iron Jane sélectionne ses clubs parmi les clubs disponibles. Il mélange les cartes restantes et les distribue aux autres joueurs.

b-side

Face B

As per the a-side plus Iron Jane may only carry four clubs. Iron Jane may not take two of the same club.

Même pouvoir que la face A mais Iron Jane ne peut porter que quatre clubs. Iron Jane ne peut pas prendre deux clubs de la même couleur.

Lucky

Lucky

a-side

Face A

During play, once per hand, Lucky may redraw a shot card. To do this, the player with Lucky tells the playing group and then turns Lucky sideways (landscape) to indicate their power as used. The player then draws a new shot card from the same deck as the previous one. Lucky must play the new card.

Pendant le jeu, une fois par main, Lucky peut re-piocher une carte de tir. Pour ce faire, le joueur avec Lucky le dit au groupe et tourne ensuite Lucky sur le côté (à l’horizontale) pour indiquer que son pouvoir a été utilisé. Le joueur pioche alors une nouvelle carte de tir du même jeu que le précédent. Lucky doit jouer la nouvelle carte.

While Lucky is oriented in landscape you cannot use this power.

Vous ne pouvez pas utiliser ce pouvoir quand Lucky est à l’horizontale.

When resetting your hand, return Lucky to the portrait orientation.

Lorsque vous réinitialisez votre main, remettez Lucky à la verticale.

b-side

Face B

As per a-side plus when using Lucky’s ability, the player discards one of their other clubs. If the player has no other clubs, they may not use Lucky’s power.

Lors de l'utilisation de la capacité de la face A de Lucky, le joueur écarte un de ses autres clubs. Si le joueur n'a pas d'autres clubs, il ne peut pas utiliser le pouvoir de Lucky.

You may only perform Lucky’s power once per hole.

Vous ne pouvez utiliser le pouvoir de Lucky qu'une seule fois par trou.

Slick Rikesh

Slick Rikesh

a-side

Face A

After all players have revealed their club cards, Slick Rikesh may use another player’s chosen club. Slick Rikesh’s club initiative is the same as the original owner’s club and plays immediately afterwards. Slick Rikesh may only use his power once per hole.

Une fois que tous les joueurs ont révélé leurs cartes de club, Slick Rikesh peut utiliser le club choisi par un autre joueur. L'initiative du club de Slick Rikesh est la même que celle du club du propriétaire d'origine et il joue immédiatement après. Slick Rikesh ne peut utiliser son pouvoir qu'une seule fois par trou.

Rotate Slick Rikesh sideways (landscape) to indicate their power as used. Reset to portrait position after each hole.

Faites pivoter Slick Rikesh sur le côté (à l’horizontale) pour indiquer que son pouvoir est utilisé. Remettez en position verticale après chaque trou.

b-side

Face B

The player with Slick Rikesh only picks one card during the draft and may pick that club from any round of the draft.

Le joueur avec Slick Rikesh ne choisit qu'une seule carte pendant la sélection et peut choisir ce club à n'importe quel tour de pioche.

During play, Slick Rikesh will play their club as usual (to determine initiative) and may then select any discarded club of another player to use. If there are no discarded clubs, Slick Rikesh must play their club.

Pendant le jeu, Slick Rikesh joue son club comme d'habitude (pour déterminer l'initiative) et peut ensuite choisir d’utiliser n'importe quel club défaussé d'un autre joueur. S'il n'y a pas de clubs défaussés, Slick Rikesh doit jouer son club.

Slugger

Slugger

a-side

Face A

Slugger must carry the driver. Remove this card from the deck before the Club Draft and give it to the player with Slugger. Slugger will select four clubs during the draft, skipping the last turn.

Slugger doit porter le driver. Retirez cette carte du paquet avant la phase de sélection des clubs et donnez-la au joueur qui a Slugger. Le joueur sélectionnera quatre clubs pendant la phase de sélection, en sautant le dernier tour.

During play, you never discard the driver. Return it to your hand.

Pendant le jeu, vous ne vous défaussez jamais du driver. Remettez-le dans votre main après avoir joué.

b-side

Face B

As per the a-side plus Slugger must use a Wood or Driver on all tee boxes. Yes, including par-3s.

Comme la face A mais Slugger doit utiliser un bois ou un driver sur tous les départs. Oui, y compris les par-3.

SWIFT

SWIFT

a-side

Face A

During the Determine Play Order step, subtract one from the initiative of the club played by Swift. If Swift’s initiative ties with another player, Swift goes first.

Lors de l'étape « Déterminer l'ordre de jeu », soustrayez un à l'initiative du club joué par Swift. Si l'initiative de Swift est identique à celle d'un autre joueur, Swift passe en premier.

b-side

Face B

During the Determine Play Order step, subtract one from the initiative of the club played by Swift. If Swift’s initiative ties with another player, Swift goes after that player.

Lors de l'étape « Déterminer l'ordre de jeu », soustrayez un à l'initiative du club joué par Swift. Si l'initiative de Swift est identique à celle d'un autre joueur, Swift passe après ce joueur.

The Shark

The Shark

a-side

Face A

Water hazards are of no concern to The Shark, including those on fairways. Treat them as per the underlying tile.

Les obstacles d'eau ne concernent pas The Shark, y compris sur les fairways. Traitez-les comme la tuile sous-jacente.

b-side

Face B

As per a-side plus The Shark may not carry any wedges.

Comme la face A mais The Shark ne peut pas porter de wedges.

Wedges include Pitching Wedge, Sand Wedge and the Lob Wedge.

Les wedges incluent le Pitching Wedge, le Sand Wedge and le Lob Wedge.

During the Club Draft Phase, a player who has The Shark must pass if the only available clubs are wedges. The Shark can pick from the remaining cards after the draft.

Pendant la phase de sélection des clubs, un joueur qui a The Shark doit passer son tour si les seuls clubs disponibles sont des wedges. The Shark peut ensuite choisir parmi les cartes restantes après la sélection.

Credits

Crédits

Game Design: Ryan Boucher

Conception du jeu : Ryan Boucher

Artwork: Josh Sacco

Dessins : Josh Sacco

Graphic Design: Josh Sacco

Conception graphique : Josh Sacco

Writing: Ryan Boucher

Écriture : Ryan Boucher

Editing: Ryan Boucher, Spencer Williams

Édition : Ryan Boucher, Spencer Williams

Additional Art & Graphic Design: Ryan Boucher

Art et conception graphique supplémentaires : Ryan Boucher

Thanks to our Course Designers: Louis Coduti, quantumpotato, André Valentin, Ash Rollke, Tim Smith and The Cooke Family: Ashley, Ryan, Brezlun, and Teegan Cooke.

Merci à nos concepteurs de parcours : Louis Coduti, quantumpotato, André Valentin, Ash Rollke, Tim Smith et la famille Cooke : Ashley, Ryan, Brezlun et Teegan Cooke.

Models: Aaron Clarke, Jess Kirwan, Josh Sacco and Pam Rucinque.

Modèles : Aaron Clarke, Jess Kirwan, Josh Sacco et Pam Rucinque.

Trailer Voice Over: Stefanie Kechayas

Voix off de la bande-annonce: Stefanie Kechayas

Playtesters: Alister, Andrew Hamilton, Andy Savidge , Andy Shaw, Ben Finney, Brandon Franceschini, Carol Kirwan, Chris Harris, Dan Sansom-Gower, Doug Kirwan, Genevieve Rix, James Versace, Jaris Rener, Jason Wright, Jess Kirwan, Jonathan Fisher, Laura, Liauw Fendy, Light, Morgan Sheridan, Nik Pantis, Ollie Versteegen, Paul Grogan, Paul, Sarah Cooke, Sarah Evans-Malone, Sarah Pavlich, Stella Jahja, Steven, Tim Smith, Trent and those that left feedback and not their names.

Testeurs de jeux : Alister, Andrew Hamilton, Andy Savidge , Andy Shaw, Ben Finney, Brandon Franceschini, Carol Kirwan, Chris Harris, Dan Sansom-Gower, Doug Kirwan, Genevieve Rix, James Versace, Jaris Rener, Jason Wright, Jess Kirwan, Jonathan Fisher, Laura, Liauw Fendy, Light, Morgan Sheridan, Nik Pantis, Ollie Versteegen, Paul Grogan, Paul, Sarah Cooke, Sarah Evans-Malone, Sarah Pavlich, Stella Jahja, Steven, Tim Smith, Trent et ceux qui nous ont laissé des commentaires sans indiquer leurs noms.

Additional Thanks: David Maygar, Khosit Ddy, Paul Grogan, Spencer Williams, Andy Savidge, William Habush, Pam Malone, Daniel Chamberlain and Dave Snyder and Vicky Wong from Gameland.

Remerciements supplémentaires : David Maygar, Khosit Ddy, Paul Grogan, Spencer Williams, Andy Savidge, William Habush, Pam Malone, Daniel Chamberlain, Dave Snyder et Vicky Wong de Gameland.

Special Thanks: Jess Kirwan, Toby Kirwan-Boucher, James Versace, Jonathan Fisher, Andy Shaw and Tim Smith

Remerciements particuliers : Jess Kirwan, Toby Kirwan-Boucher, James Versace, Jonathan Fisher, Andy Shaw et Tim Smith

Seabrook Studios acknowledges the Traditional Owners of the land on which we work. We pay our respects to their Elders, past and present, and the Aboriginal Elders of other communities visiting these lands. Sovereignty has never been ceded. It always was and always will be, Aboriginal land.

Seabrook Studios reconnaît les propriétaires traditionnels des terres sur lesquelles nous travaillons. Nous rendons hommage à leurs aînés, passés et présents, et aux aînés autochtones d'autres communautés qui visitent ces terres. La souveraineté n'a jamais été cédée. Cela a toujours été et sera toujours une terre autochtone.

©2018 Seabrook Studios Pty Ltd, All rights reserved. Actual components may vary from those shown. Made in China.

©2018 Seabrook Studios Pty Ltd, tous droits réservés. Les éléments réels peuvent différer de ceux qui sont présentés. Fabriqué en Chine.

NOT INTENDED FOR USE BY PERSONS 13 YEARS OF AGE OR YOUNGER.

NON DESTINÉ À ÊTRE UTILISÉ PAR DES PERSONNES DE 13 ANS OU MOINS.

Seabrook Studios

Seabrook Studios

PO BOX 110

PO BOX 110

Flinders Lane

Flinders Lane

Victoria 8009

Victoria 8009

Australia

Australie

hello@seabrook-studios.com

hello@seabrook-studios.com

www.seabrook-studios.com

www.seabrook-studios.com

www.18holesgame.com

www.18holesgame.com

designer.18holesgame.com

designer.18holesgame.com

facebook.com/18holesgame

facebook.com/18holesgame

twitter.com/18holesgame

twitter.com/18holesgame

YOUR FIRST GAME

VOTRE PREMIER JEU

To get to playing 18 Holes as quickly as possible, follow these instructions for your first game.

Suivez ces instructions pour votre premier jeu afin d’arriver à jouer les 18 trous le plus rapidement possible.

Setup

Configuration

If you’ve not removed the course tiles from the punchboards, grab punchboard #01 and turn it front side up. It’s written on the board in the bottom right corner. If you need to build the course from tiles, open up the course booklet and recreate the Starter Course from Page 5.

Si vous n'avez pas enlevé les tuiles de parcours de leur socle, prenez le socle n°01 et retournez-le sur le devant. C'est écrit sur le socle dans le coin inférieur droit. Si vous devez construire le parcours à partir des tuiles, ouvrez le livret de parcours et recréez le parcours de départ de la page 5.

Place a flag on each green as depicted on the layout. You will need five flags, take these from other punchboards. You will need five trees, assemble these and place over the tree hazards. These are the small hexes with fenced off trees.

Placez un drapeau sur chaque green comme indiqué sur le plan. Vous aurez besoin de cinq drapeaux, que vous prendrez sur d'autres socles. Vous aurez besoin de cinq arbres, assemblez-les et placez-les au-dessus des obstacles. Ce sont les petits hexagones avec des arbres clôturés.

Sort the shot cards into their respective decks (C, 2, 3, 4 and 5), shuffle each deck and put within reach of all players. Next, take the club cards, these have the 18 Holes logo on the back (and do not say solo). In the bottom left corner of some of the cards is a small A, B, C, D or E.

Triez les cartes de tir dans leurs jeux respectifs (C, 2, 3, 4 et 5), mélangez chaque jeu et mettez-les à la portée de tous les joueurs. Ensuite, prenez les cartes club, celles-ci portent le logo 18 trous au dos (sans le logo « solo »). Dans le coin inférieur gauche de certaines cartes se trouve un petit A, B, C, D ou E.

Give the first player the As, the second the Bs, etc. These pre-made hands let you skip the drafting phase.

Donnez au premier joueur le A, au second le B, etc. Ces mains préfabriquées vous permettent de sauter la phase de sélection.

Skip the golf persona cards. You should now have 5 clubs each, a small course built and five decks of shot cards. You can get straight into playing.

Sautez la sélection des cartes de personnage. Vous devriez maintenant avoir 5 clubs chacun, un petit parcours et cinq paquets de cartes de tir. Vous pouvez directement jouer.

Play

Jouer

If a player has no clubs in their hand, they move their discarded clubs to their hand. If you have the driver and are not on a tee box, you may also reset your hand.

Si un joueur n'a pas de clubs en main, il reprend les clubs défaussés dans sa main. Si vous avez le driver et que vous n'êtes pas sur un tee box, vous pouvez également réinitialiser votre main.

Each player selects a club from their hand and places it on the table face down. When all are ready, reveal your clubs.

Chaque joueur sélectionne un club de sa main et le place sur la table, face vers le bas. Lorsque tout le monde est prêt, révélez vos clubs.

Players take a turn in order from the lowest value initiative to highest. The initiative is in the top-left corner.

Les joueurs se relaient dans l'ordre, de l'initiative la plus faible à la plus forte. L'initiative se trouve dans le coin supérieur gauche.

On your turn, you can perform one action (see insert). Detailed rule explanation starts on page 8. For most turns, you will follow the instructions on your club cards and draw shot cards from one of the decks.

À votre tour, vous pouvez effectuer une action (voir encadré). L'explication détaillée des règles commence à la page 8. Pour la plupart des tours, vous suivrez les instructions sur vos cartes de club et tirerez des cartes de tir d'un des jeux.

For shot decks numbered 2-5 you draw a card and then decide which direction you wish to hit the ball. When you’re drawing a card from the chip deck tell your playing group which direction you are hitting beforehand.

Pour les jeux de cartes numérotés de 2 à 5, vous piochez une carte et décidez ensuite dans quelle direction vous souhaitez frapper la balle. Lorsque vous tirez une carte du jeu de Chip, indiquez à l'avance au groupe dans quelle direction vous allez frapper la balle.

Once you have drawn your card, move your golfer up to where your ball landed. Then turn the club you have used face down.

Une fois que vous avez pioché votre carte, déplacez votre golfeur jusqu'à l'endroit où votre balle a atterri. Ensuite, retournez le club que vous avez utilisé face contre table.

If you land in a hazard, see “HAZARDS & OTHER TILES” on page 15.

Si vous atterrissez dans un obstacle, consultez la section « OBSTACLES ET AUTRES TUILES » à la page 15.

Scoring

Marquer des points

When a player reaches the green, give all players that reached the green that turn either the flag or a 1-point score token. If you score on your first turn for the hole, take a hole-in-one token.

Lorsqu'un joueur atteint le green, donnez à tous les joueurs qui ont atteint le green ce tour-ci soit le drapeau, soit un jeton de score de 1 point. Si vous marquez un point lors de votre premier tour pour le trou, prenez un jeton « trou en un ».

The player with the most flags and score tokens after five holes wins. The player with the most hole-in-one tokens wins the tie-break.

Le joueur qui a le plus de drapeaux et de jetons de score après cinq trous gagne. En cas d’égalité le joueur qui a le plus de jetons de « trou en un » gagne.

Detailed rules start on page 6.

Les règles détaillées commencent à la page 6.