Seabrook Studios

Rule Book

Regolamento

Contents of Box

CONTENUTI DELLA CONFEZIONE

    49 course tiles
    49 caselle percorso
    21 adjustment tiles
    21 caselle aggiustamento
    5 golfers
    5 golfisti
    8 golfer cards
    8 carte golfista
    34 club cards
    34 carte mazza
    74 shot cards
    74 carte tiro
    24 solo chaos golf cards
    24 carte solo chaos golf
    18 1-point tokens
    18 segnalini da 1 punto
    18 2-point tokens
    18 segnalini da 2 punti
    18 5-point tokens
    18 segnalini da 5 punti
    18 hole-in-one tokens
    18 segnalini Ace
    1 solo turn marker
    1 contrassegno turno solitario
    18 flags & stands
    18 bandierine e supporti
    14 trees
    14 alberi
    This manual
    Questo manuale
    Course book
    Libro Percorso

Some game modes require a pen and paper for scoring (not included).
Alcune modalità di gioco richiedono carta e penna per segnare il punteggio (non incluse).

Table of Contents

INDICE

Is autogenerated and not included in translation
Is autogenerated and not included in translation

ESTABLISHING TEE-SHOT

STABILIRE IL TIRO DAL TEE

There is a board meeting taking place, deep in the corporate headquarters of the international sporting behemoth, Golf Corp. This meeting will determine the future of golf.

È in corso una riunione del consiglio d’amministrazione, nel cuore della sede aziendale principale del gigante dello sport internazionale Golf Corp. Questa riunione determinerà il futuro del golf.

Esteemed board members, things appear dire. Attendance is dropping, advances in club technology have made our game too easy. With increased competition for their attention, people are no longer able to spend 4 hours playing golf. Low attendance puts pressure on our courses to stay afloat. Packs of property developers have begun to hound the owners to convert our precious fairways into soulless estates.

“Stimati membri del consiglio, la situazione è disperata. Le partecipazioni sono in calo, i progressi fatti nella tecnologia delle mazze hanno reso il nostro gioco troppo semplice. Con la concorrenza in continuo aumento che cerca di attirare l’attenzione della gente, le persone non possono più permettersi di passare 4 ore a giocare a golf. La bassa partecipazione mette pressione sui nostri campi per sbarcare il lunario. Frotte di imprenditori edilizi hanno iniziato a dare la caccia ai proprietari per convertire i nostri preziosi fairway in proprietà immobiliari senz’anima.

All is not lost. I’ve had a team of our best minds devising the next iteration of our great game. The team have come up with a couple of rule tweaks that will get us out of the sand trap and rolling towards the hole.

Non tutto è perduto. Ho messo insieme un team con le nostre menti migliori per escogitare la prossima iterazione del nostro grande gioco. La squadra ha ideato un paio di modifiche alle regole che potranno tirarci fuori dalla sabbia e farci filare dritti verso la buca.

The course owners need more people on their courses, and we have failed to improve on the number of good hours in the day. We’re going to change our approach and introduce simultaneous play. More people playing golf at once means more green fees. Our patented HOLOBALL™ technology will make it safe for everyone in a group to tee off at the same time.

I proprietari dei campi hanno bisogno di più persone sui prati, e non siamo riusciti a migliorare il numero di ore buone durante la giornata. Dovremmo cambiare il nostro approccio e introdurre il gioco simultaneo. Più persone che giocano a golf contemporaneamente significa più quote dal green. La nostra tecnologia brevettata HOLOBALL™ permetterà a tutti i membri di un gruppo di iniziare in sicurezza una partita a golf allo stesso momento.

It is a fantastic technology. I thought the flotilla of drones tracking and stopping golf balls was going to be the winner. But this... This making the golf ball the drone is clever. Golf balls that never get lost. Golf balls that can stop before it hits someone and then restart their flight afterwards. Golf balls that track your score.

Si tratta di una tecnologia fantastica. Credevo che l’elemento vincente sarebbero state delle flotte di droni che tracciavano e fermavano le palline da golf. Ma questo… Questa cosa di rendere il drone la stessa pallina da golf è veramente astuta. Palline da golf che non si perdono mai. Palline da golf che possono fermarsi prima di colpire qualcuno e poi riprendere il loro volo. Palline da golf che tengono traccia dei punteggi.

Now, I admit there have been a few injuries. One might say that the technology is still a bit rough. But, I think we can start rolling it out to some of the courses that are struggling to stay under par.

Ora, ammetto che c’è stato qualche imprevisto. Si potrebbe perfino dire che la tecnologia è ancora un po’ primitiva. Però, penso che possiamo iniziare a dispiegarla su alcuni dei nostri campi che faticano a rimanere sotto il par.

Now, we used to have a great relationship with club manufacturers. However, lately, each new advance in golf technology erodes the challenge, whether it be homing balls, super-drivers or the recently released magnetic sand wedges.

Inoltre, prima avevamo un ottimo rapporto con i produttori di mazze. Tuttavia, negli ultimi tempi, ogni nuovo progresso nella tecnologia golfistica va a erodere la sfida, sia che si tratti delle palline che ritornano da sole, dei super driver o dei più recenti wedge da sabbia magnetici.

To strike back at the club manufacturers profiteering off the demise of our great game, we have some changes that won’t target them directly but will reduce their influence.

Per contrattaccare ai produttori di mazze che traggono profitto dalla rovina del nostro grande gioco, abbiamo introdotto alcune modifiche che non prenderanno direttamente di mira loro ma ridurranno la loro influenza.

Golf has always been not just about shot execution but shot selection. We will reduce the club limit from 14 to 5 forcing players to think more about which clubs they take and when they use them. Golf is also about planning and working out your approach, for this we will not allow players to use the same club until they have used all their other clubs.

Il Golf si è sempre incentrato non solo sull’esecuzione del tiro, ma sulla scelta del tiro. Ridurremo il limite di mazze da 14 a 5, costringendo i giocatori a pensare di più a quale mazza prendere in mano e a come la usano. Il Golf significa pianificare e mettere in pratica un approccio strategico, per questo non consentiremo ai giocatori di utilizzare la stessa mazza fino a che non avranno usato tutte le altre mazze.

Board members. Welcome to the next age of golf!

Membri del consiglio. Benvenuti nella nuova era del golf!”

The board room erupts into applause.

Un applauso scoppia nella sala d’amministrazione.

Overview

Panoramica

It has been ten years since that board meeting. Golf has never been more popular. Along with the invention of HOLOBALL™ technology, new ways to play golf have been created, and the sport is thriving. You are a golfer in this golden era of golf. Draft your clubs and then compete on the course with careful shot selection and intelligent hazard navigation.

Sono passati 10 anni da quella riunionr del consiglio. Il Golf non è mai stato più popolare. Assieme all’invenzione della tecnologia HOLOBALL™, sono stati creati nuovi modi per giocare a golf, e lo sport prospera. Tu sei un golfista in quest’epoca d’oro del golf. Seleziona le tue mazze e poi completa il percorso selezionando attentamente i tiri e navigando con intelligenza fra gli ostacoli.

The game plays over the 18 holes of a golf course–each hole requiring the player to use one or more clubs. After playing a club, players cannot use that club again until playing all other clubs. Golfers score points by reaching greens first. The winner is the golfer with the most points scored.

Il gioco si svolge sulle 18 buche di un percorso da golf – ogni buca richiede al giocatore di utilizzare una o più mazze. Dopo aver giocato una mazza, i giocatori non possono utilizzare nuovamente quella mazza prima di aver giocato tutte le altre mazze. I golfisti segnano punti raggiungendo per primi i Green. Il vincitore è il golfista che mette a segno il maggior numero di punti.

This book contains rules for many different modes including solo, two-player, golf racing and chaos golf. Each game mode lets you tailor the experience for your playgroups. The first part of this book covers the standard rule set called Match Play.

Questo libro contiene le regole per tante modalità diverse inclusa la modalità solitaria, a due giocatori, golf race e chaos golf. Ogni modalità di gioco ti permette di personalizzare l’esperienza secondo i tuoi gruppi di gioco. La prima parte di questo libro copre il set di regole standard chiamato Match Play.

Course TILES

CASELLE PERCORSO

Use these tiles to build the course you play on. There are 49 double-sided tiles you can use to create a new course each time you play.

Usa queste caselle per costruire il percorso su cui giochi. Ci sono 49 caselle a doppio lato che puoi usare per creare un nuovo percorso ogni volta che giochi.

The tiles have one of three levels of difficulty indicated using stars in the corner of each tile. Each tile has a number and an arrow that points in the main direction.

Le caselle hanno un livello di difficoltà fra tre possibili indicato utilizzando delle stelline nell’angolo di ogni casella. Ciascuna casella include un numero e una freccia che punta nella direzione principale.

See the accompanying booklet for course designs and instructions on how to build courses.

Consulta il libretto accompagnatorio per i design dei percorsi e le istruzioni su come costruire percorsi.

Adjustment Tiles

CASELLE DI AGGIUSTAMENTO

These mini hexes can be placed on top of the course tiles to modify the difficulty of the course. For a more relaxed game, cover up the hazards with rough-side up tiles. If you’re looking for a challenge, use the hazard side to adjust existing ones or add new ones.

Questi mini esagoni possono essere posizionati in cima alle caselle percorso per modificare la difficoltà del percorso. Per un gioco più rilassato, copri gli ostacoli con le caselle con il lato rough rivolto verso l’altro. Se vuoi una sfida più impegnativa, usa il lato pericolo per regolare quelli esistenti o aggiungerne di nuovi.

Golfer Cards

CARTE GOLFISTA

Players select golfer cards that provide a unique special ability. The a-side abilities reduce the challenge while the b-side often contain some restrictions. You pick either a-side or b-side when playing.

I giocatori selezionano le carte golfista che forniscono un’abilità speciale unica. Le abilità sul lato A riducono il livello della sfida, mentre quelle sul lato B contengono alcune restrizioni. Puoi selezionare sia il lato A che il lato B quando giochi.

Club Cards

CARTE MAZZA

Each club has a unique ability or tells you which shot deck to draw from. You can take only five clubs with you on the course. Once used, you cannot use it again until you have used all your other clubs.

Ciascuna mazza possiede un’abilità unica oppure ti dice da quale mazzo tiro devi pescare. Puoi portare con te solo cinque mazze sul campo. Una volta usato una mazza, non puoi usarla fino al che non avrai utilizzato anche tutte le altre mazze.

Shot Cards

CARTE TIRO

These cards are organised in five decks and represent the different distances and directions for your shots. Each contains cards that hit the ball left, right and in some cases, your choice of direction.

Queste carte sono organizzate in cinque mazzi e rappresentano le diverse distanze e direzioni per i tuoi tiri. Ciascuna mazzo contiene carte che colpiscono la palla a sinistra, a destra e, in alcuni casi, in una direzione a tua scelta.

A flight map on each card helps you plot the passage of your ball. The orange hex marks where your ball lands. When hitting the ball from the rough, it travels one hex less. See “PLAYING FROM THE ROUGH” on page 12.

Una mappa di volo su ciascuna carta ti aiuta a tracciare i passaggi della tua pallina. L’esagono arancione contrassegna il punto di atterraggio della tua pallina. Quando colpisci la pallina dal rough, questa viaggia per un esagono in meno. Vedi “GIOCARE DAL ROUGH” a pagina 12.

You also use shot cards to get out of bunkers. The bunker outcome icon is in the bottom right corner. See “EXITING BUNKERS, GREENS AND WINNING” on page 11.

Usi le carte tiro anche per uscire dai bunker. L’icona con il risultato del bunker si trova nell’angolo in basso a destra. Vedi “USCIRE DA BUNKER, GREEN E VINCERE”a pagina 11.

Green Markers / Score Tokens

SEGNALINI GREEN / SEGNALINI PUNTI

The circular tokens serve a dual purpose. The front face has greens numbered 1 to 18. Since the course tiles don’t have numbers on the greens, placing the tokens number-side up helps track the order of the holes.

I segnalini rotondi hanno un doppio scopo. La parte frontale ha il green numerati da 1 a 18. Dato che le caselle percorso non hanno numeri sui green, posizionare i segnalini con numero rivolto in alto aiuta a tenere traccia dell’ordine delle buche.

In many of the game modes in 18 Holes, you use the tokens score-side up for scoring. These sides show point values of 5, 2 and 1. See “MULTIPLE WAYS TO PLAY” on page 18.

In molte delle modalità di gioco di 18 Holes, si usano i segnalini con il lato punti rivolto verso l’alto per segnare i punti. Questi i lati mostrano valori 5, 2 e 1. Vedi “METODI DIVERSI PER GIOCARE” a pagina 18.

There are spare 1pt, 2pt and 5pt markers. These have no green numbers. Please put them in a safe place in case you need them.

Ci sono dei segnalini di ricambio da 1pt, 2pt e 5pt. Questi non hanno numeri green. Conservali in un posto sicuro in casa ne avessi bisogno.

Hole-in-one Marker

SEGNALINO ACE

These are collected when you score a hole-in-one. In the event of a tie-break, the player with the most hole-in-one markers is the winner.

Si raccolgono quando metti a segno un Ace. Nell’eventualità di un tie-break, il giocatore con il maggior numero di segnalini Ace è il vincitore.

Solo Chaos Golf Cards

CARTE SOLO CHAOS GOLF

Use this deck of cards to organise the flow of the solo chaos golf and to adjust the difficulty. These cards have two different symbols. Single colour circles which represent turns where only the player scores and two-tone circles where both you and your automated opponents score. These are turns where your opponents can score. See “SOLO CHAOS GOLF” on page 24.

Usa questo mazzo di carte per organizzare il flusso di gioco del solo chaos golf e per regolare la difficoltà. Queste carte hanno due simboli differenti. I cerchi con un solo colore rappresentano i turni dove va a segno solo il giocatore e i cerchi con doppia tonalità rappresentano quando andate a segno sia tu che i tuoi avversari automatizzati. Ci sono dei turni in cui i tuoi avversari possono segnare punti. Vedi “SOLO CHAOS GOLF” a pagina 24.

Solo TURN Marker

SEGNALINO TURNO SINGOLO

Used to track which turn you are on during a game of solo chaos golf.

Si usa per tenere traccia del turno durante una partita di Chaos golf singola.

Flags

BANDIERINE

These flags are placed onto greens to indicate where you are aiming. There is one for each hole numbered 1 to 18 and three spare (unnumbered) flags. Put the additional flags away for safekeeping.

Queste bandierine si posizionano sui Green per indicare dove stai mirando. Ce n’è una per ciascuna buca, numerata da 1 a 18 e 3 bandierine di riserva (senza numero). Metti via le bandierine aggiuntive per tenere al sicuro.

Trees

ALBERI

These trees are decorations that you can put onto your course. Place them over tree hazards to make them more prominent. There are only 14 trees, so you’ll need to move them along the course as you play.

Questi alberelli sono delle decorazioni che puoi mettere sul percorso. Posizionali sugli ostacoli alberati per renderli più visibili. Ci sono solo 14 alberi, quindi dovrai spostarli lungo il percorso mentre giochi.

GOLFERs

GOLFISTI

Each player has one golfer meeple that represents them on the course. There is no difference between them, so pick the colour you like best.

Ogni giocatore ha una miniatura del golfista che lo rappresenta sul percorso. Non c’è alcuna differenza fra di loro, quindi scegli il colore che ti piace di più.

ONLINE CONTENT

CONTENUTO ONLINE

Scan the QR code below to watch a Let’s Play video, access these rules in other languages or view the FAQ.

Scansiona il codice QR sotto per guardare un video Let’s Play, per accedere a queste regole in altre lingue o per visualizzare le FAQ.

From Tee Box to Green

Dal Tee Box al Green

A game of 18 Holes is played on a course consisting of one or more holes. Most courses have 18 Holes although it’s common to have shorter, quicker 9 hole courses. You score a point for each hole you win. You win a hole by reaching the green before your opponents. Multiple players score in the event of a tie.

Una partita a 18 Holes si gioca su un percorso che consiste in una o più buche. La maggior parte dei percorsi presenta 18 buche anche se è comune avere dei percorsi più brevi e più veloci da 9 buche. Metti a segno un punto per ogni buca vinta. Si vince la buca raggiungendo il green prima degli avversari. Nell’eventualità di un pareggio, giocatori possono accumulare punti.

The green is the small hex with a little black flag on it. To the right we have a single hole made of three course tiles. The top tile contains the green. The tee box is on the bottom tile. From the tee box to the green runs the fairway.

Il green è l’esagono piccolo con la bandierina nera. A destra abbiamo una singola buca composta da tre caselle percorso. La casella superiore contiene il green. Il tee box è sulla casella inferiore. Dal tee box al green corre il fairway.

A hole will have you starting with your golfer on the tee box and the task is to get to the green. You play clubs that will move your golfer. You don’t have to follow the fairway to the green. It can be a good idea though because your shots will go further when played from the fairway.

Quando si gioca una buca, inizi con il tuo golfista sul tee box e l’obiettivo è arrivare al green. Giochi le mazze che fanno spostare il tuo golfista. Non devi seguire il fairway fino al green. Può però essere una buona idea perché i tuoi tiri andranno più lontani quando giocati dal fairway.

There are only a couple of tiles that you cannot land on. These are tree hazards and the clubhouse. The tree hazard will have a white fence around it. The clubhouse can be seen on page 15. You can land on the fairways and greens of other holes and you can land on tiles that contain other golfers. All this thanks to HOLOBALL™.

Ci sono solo un paio di caselle su cui non vuoi atterrare. Questi sono gli ostacoli alberati e la sede del club. L’ostacolo alberato avrà uno steccato bianco attorno ad esso. La sede del club si può vedere a pagina 15. Puoi atterrare sui fairway e sui green delle altre buche e puoi atterrare sulle caselle che contengono altri golfisti. Tutto questo grazie alla HOLOBALL™.

While you can land on most tiles in the game, not all are recommended. Some contain water which will cause you to miss a turn and others contain bunkers which you will have to get out of before continuing on. The dark green that is on every other tile is the rough and that will reduce the distance of your shots. See “HAZARDS & OTHER TILES” on page 15.

Benché tu possa atterrare sulla maggior parte delle case nel gioco, non tutte sono raccomandate. Alcune contengono dell’acqua che ti farà perdere un turno e altre contengono bunker dai quali dovrai uscire prima di poter continuare. Il verde scuro che si trova su ogni altra casella è il rough e andrà a ridurre la distanza dei tuoi tiri. Vedi “OSTACOLI E ALTRE CASELLE” a pagina 15.

There are lots of ways to customise your 18 Holes experience. Different game modes give you different experiences and challenges. You can adjust courses to make them easier and harder. The eight golfers that come in the game let you make the game easier or harder on player basis. By trying the different options we’re confident you’ll find a gaming experience you will enjoy and come back to.

Ci sono molti modi per personalizzare la tua esperienza con 18 Holes. Modalità di gioco diverse ti forniscono diverse esperienze e sfide. Puoi regolare i percorsi per renderli più semplici o più difficil. Gli otto golfisti compresi nel gioco ti permettono di rendere il gioco più semplice o più difficile a seconda del giocatore. Provando le varie opzioni, siamo sicuri che troverai un’esperienza di gioco che potrà divertirti e che tornerai a giocare ancora.

Setup

PREPARAZIONE

BUILD THE COURSE

COSTRUIRE IL PERCORSO

You can set up the course using one of the designs from the course booklet or design one of your own. The back page of the course booklet has instructions on how to create courses.

Puoi preparare il percorso utilizzando uno dei design del libretto percorsi oppure progettarne uno tutto tuo. L’ultima pagina del libretto percorsi include delle istruzioni su come creare dei percorsi.

Once you have built your course, place a flag on each hole. Put the 1st flag on the green (right) for the first hole and continue to the 18th green. If you’re playing with trees, place them on the first 14 trees on the course. The tree hazards are the hexes with little white fences around them.

Una volta costruito il tuo percorso, posiziona una bandierina su ciascuna buca. Metti la 1ª bandierina sul green (destra) per la prima buca e continua fino al 18º green. Se giochi con gli alberi, mettili sui primi 14 alberi del percorso. Gli ostacoli alberati sono gli esagoni con gli steccati bianchi intorno.

It’s time for everyone to pick a golfer and draft clubs.

È il momento che tutti quanti scelgano un golfista e selezionino le mazze.

YOUR FIRST GAME
LA TUA PRIMA PARTITA
Try Starting Course on Page 5 of the course book.
Prova lo Starting Course a pagina 5 del libretto percorsi.

SELECT GOLFER

SELEZIONA IL GOLFISTA

Each player selects a golfer card to play. You can let the players pick the one and side they want or deal one out at random.

Ogni giocatore seleziona una carta golfista da giocare. Puoi permettere ai giocatori di seleziona la carta e il lato che vogliono oppure distribuirne una a caso.

Each golfer card has an a-side and a b-side. The a-side golfers tend to make the game easier, and the b-side golfers tend to make the game harder.

Ogni carta golfista presenta un lato A e un lato B. il golfista lato A tende a rendere il gioco più semplice, e il golfista lato B tende a rendere il gioco più difficile.

Golfer selection happens before club selection as some golfers influence the club selection phase.

La selezione del golfista si verifica prima della selezione delle mazze dato che alcuni golfisti influenzano la fase di selezione delle mazze.

YOUR FIRST GAME
LA TUA PRIMA PARTITA
Skip the golfer cards until you’re ready to add to the challenge.
Salta le carte golfista fino a quando non sarai pronto ad aumentare la sfida.

DRAFT CLUBS

SELEZIONE DELLE MAZZE

Players will draft for clubs until they have 5 each.

I giocatori selezionano le mazze fino ad averne 5 a testa.

Shuffle the club cards. If playing a solo or two-player game, remove clubs that show 3+ or 5+ in the bottom right corner. In a 3 or 4 player game remove the 5+ cards.

Mescola le carte mazza. Se giochi da solo o con due giocatori, rimuovi le mazze che mostrano 3+ o 5+ nell’angolo in basso a destra. In una partita con 3 o 4 giocatori, rimuovi le carte 5+.

Deal the same number of cards to each player. Any remaining cards are not used and are returned to the box sight-unseen.

Distribuisci lo stesso numero di carte a ogni giocatore. Le carte rimanenti non vengono utilizzate e devono essere rimesse nella scatola senza essere fatte vedere.

Each player selects one club out of the cards dealt and places it in front of them, face down. They pass the remaining cards to the person on their left. Again, each player selects one card from the remaining four and places it face-down in front of them and passes the remainder to the left. Continue until all players have five clubs. This is their hand. Each player will also need space for a discard pile for used clubs in front of them.

Ogni giocatore seleziona una mazza fra le carte distribuite e la mette davanti a sé, coperta. Poi passa le carte rimanenti alla persona sinistra. Di nuovo, ciascun giocatore seleziona una carta dalle quattro rimanenti e la mette davanti a sé coperta, poi passa il resto delle carte a sinistra. Si continua così finché tutti i giocatori non hanno cinque mazze. Questa è la loro mano. Ciascun giocatore avrà bisogno anche di spazio per la pila degli scarti davanti a sé dove mettere le mazze usate.

If a player has The Shark, Iron Jane or Slugger see “GOLFER ABILITIES” on page 16 for rules that change the draft.

Se un giocatore ha The Shark, Iron Jane o Slugger si veda “ABILITÀ GOLFISTA” a pagina 16 per le regole che cambiano la selezione.

The draft is your first chance to gain an advantage. Course features determine the effectiveness of some clubs. Look at the course to see which clubs you think are going to be useful.

La selezione è la tua prima possibilità di guadagnare un vantaggio. Le caratteristiche del percorso determinano l’efficacia di alcune mazze. Dai un’occhiata al percorso per vedere quali mazze pensi saranno utili.

YOUR FIRST GAME
LA TUA PRIMA PARTITA
On the face of some club cards is an A,B,C,D or E. Instead of drafting, give the A’s to player 1, the B’s to player 2, etc.
Sulla faccia di alcune carte mazza si trova una A,B,C,D o E. invece di scegliere, distribuisci le A al giocatore 1, le B al giocatore 2 ecc.

BEGIN PLAY

INIZIA A GIOCARE

You are now ready to start playing. Place all the golfers on the tee box of the first hole. All players should have their clubs in their hands concealed from other players.

Ora sei pronto per iniziare a giocare. Posiziona tutti i golfisti sul tee box della prima buca. Tutti i giocatori devono avere le mazze in mano, nascoste alla vista degli altri giocatori.

Take the 5 shot decks, these have C, 2, 3, 4 or 5 on the back. Shuffle and place within reach of all players.

Prendi i 5 mazzi tiro, questi avranno scritto C, 2, 3, 4 o 5 sul retro. Mescola e posizionali a portata di mano di tutti i giocatori.

Playing A Round

Giocare un Round

EACH ROUND OF 18 HOLES IS DIVIDED INTO THESE STEPS

OGNI ROUND DI 18 HOLES È SUDDIVISO IN QUESTE FASI

SELECTING CLUBS
SELEZIONE DELLE MAZZE
1. Reset empty hands
Reset mani vuote
2. Select & reveal clubs
Seleziona e rivela le mazze
3. Determine play order
Determina l’ordine di gioco
ON YOUR TURN
NEL TUO TURNO
4. Complete one action
Completa un’azione
a. Move one hex
Muovi di un esagono
b. Play club card
Gioca la carta mazza
c. Attempt a big hit
Prova un big hit
d. Exit bunker
Esci dal bunker
e. Reset your hand
Azzera la tua mano
5. Discard club.
Scarta la mazza.
REACHING THE GREEN
RAGGIUNGERE IL GREEN
6. Score flags
Prendere bandierine
7. Score hole-in-one tokens
Prendere segnalini Ace
8. Move all players to the next hole
Spostare tutti i giocatori alla buca successiva
9. Remove any hazard effects
Rimuovere ogni effetto degli ostacoli

SELECTING CLUBS

SELEZIONE DELLE MAZZE

1. RESET Empty HANDs

1. RESET MANI VUOTE

If you have no clubs in your hand, draw all your discarded clubs into your hand.

Se non hai mazze in mano, rimetti tutte le mazze scartate nella tua mano.

If you have a club in your hand that you cannot use, you may also reset your hand. e.g. you have the driver and are not on a tee box.

Se hai una mazza in mano che non puoi usare, puoi anche in questo caso azzerare la tua mano, ad esempio se hai il driver e non sei sul tee box.

If you are playing Dorian’s a-side, you may only reset your clubs before you tee off on a hole.

Se giochi con il lato A di Dorian, puoi azzerare le tue mazze prima di partire su una buca.

2. SELECT CLUB

2. SELEZIONA LA MAZZA

Each player selects one club from their hand and places it face down in front of them.

Ciascun giocatore seleziona una mazza dalla propria mano e la posiziona a faccia in giù davanti a sé.

When all players have done this, simultaneously reveal all clubs. Once done, players may not change their mind.

Una volta che tutti i giocatori lo hanno fatto, rivelano contemporaneamente tutte le mazze. Dopodiché, i giocatori non possono cambiare idea.

The player with Bunjil must use their power before placing a club face-down. If Bunjil is on their b-side and exposes a shot card, players who have placed a club face down may change their mind.

Il giocatore con Bunjil deve usare il suo potere prima di posizionare una mazza a faccia in giù. Se Bunjil si trova sul lato B ed espone una carta tiro, i giocatori che hanno posizionato una mazza a faccia in giù possono cambiare idea.

The player with Slick Rikesh on his a-side can use his power after the reveal and nominate another player’s club to use.

Il giocatore con Slick Rikesh sul suo lato A può usare il suo potere dopo aver scoperto le carte e nominare la mazza di un altro giocatore da usare.

3. DETERMINE PLAY ORDER

3. DETERMINA L’ORDINE DI GIOCO

Use the initiative order of each club to determine the play order. The club with the lowest initiative goes first. You can find the initiative in the top left corner of the club card.

Usa l’ordine di iniziativa di ciascuna mazza per determinare l’ordine di gioco. La mazza con l’infettiva più bassa inizia per prima. Puoi trovare l’iniziativa nell’angolo in alto a sinistra della carta mazza

If Slick Rikesh is using another player’s club, Slick Rikesh plays immediately after the other player.

Se Slick Rikesh sta usando la mazza di un altro giocatore, Slick Rikesh gioca immediatamente dopo l’altro giocatore.

If Swift is on her a-side, she wins any initiative ties. If Swift is on her b-side, she loses any initiative ties.

Se Swift è sul lato A, vince qualsiasi pareggio sull’iniziativa. Se Swift è sul lato B, perde qualsiasi pareggio sull’iniziativa.

If Swift ties with Slick Rikesh who is borrowing a club, she wins on her a-side and loses on her b-side.

Se Swift pareggia con Slick Rikesh che ha preso in prestito una mazza, vince sul lato A e perde sul lato B.

Looking at the clubs below, the 8 Hybrid has an initiative of 5, and that player takes their turn first. The next player is the person with the 6 Iron ( initiative 12). The last player to take their turn is the person who played the 5 Wood (initiative 20).

Guardando le mazze sotto, la Ibrida 8 possiede un’iniziativa di 5, e quel giocatore gioca il proprio turno per primo. Il giocatore successivo è la persona con il Ferro 6 (iniziativa 12). L’ultimo giocatore a giocare il turno è la persona che ha giocato il Legno 5 (iniziativa 20).

Following the play order, each player takes a turn.

Seguendo l’ordine di gioco, ciascun giocatore svolge il turno.

ON YOUR TURN

NEL TUO TURNO

4. COMPLETE ONE ACTION

4. COMPLETA UN’AZIONE

When it is your turn perform one of the following actions:

Quando è il tuo turno, puoi eseguire una delle azioni seguenti:

Move one hex
Spostati di un esagono
Play club card
Gioca la carta mazza
Attempt a big hit
Prova un big hit
Exit bunker
Esci dal bunker
Reset your hand
Azzera la tua mano

After you have completed your turn, you discard your club.

Dopo aver completato il turno, scarti la mazza.

4.a) MOVE ONE HEX

4.a) SPOSTATI DI UN ESAGONO

Unless in a bunker, you have the option of moving one hex. Place your golfer in one of the adjacent hexes. You cannot move onto a hex with a tree hazard or off the board. See “HAZARDS & OTHER TILES” on page 15.

Se non ti trovi in un bunker, hai l’opzione di spostarti di un esagono. Posiziona il tuo golfista su uno degli esagoni adiacenti. Non puoi spostarti su un esagono che ha un ostacolo alberato o fuori dal tabellone. Vedi “OSTACOLI E ALTRE CASELLE” a pagina 15.

4.b) PLAY CLUB CARD

4.b) GIOCA LA CARTA MAZZA

Depending on the club, you will be able to do one of the following:

A seconda della mazza, potrai fare una delle seguenti cose:

    Draw 1 card from the shot deck shown on the card
    Pesca 1 carta dal mazzo tiro mostrato sulla carta
    Draw 1 card from one of two shot decks shown
    Pesca 1 carta da uno dei due mazzi tiro mostrati
    Draw 2 cards from the shot deck shown on the card
    Pesca 2 carte dal mazzo tiro mostrato sulla carta
    Move your golfer the number of hexes in a straight line
    Sposta il tuo golfista del numero di esagoni in linea retta

Written on each club is the option you have. Playing a club card involves three steps: draw, decide, move.

Scritta su ciascuna mazza troverai la tua opzione. Giocare una carta mazza coinvolge tre fasi: pescare, decidere, muovere.

For most clubs, you draw your shot cards, decide which direction to hit and then move your golfer in that order. When drawing from the chip deck, you must decide the direction before you draw a card. See “CHIPPING” on page 13. When playing a wood, you do not draw any cards as your club always moves a set distance in a straight line.

Per la maggior parte delle mazze, peschi le tue carte tiro, decidi in quale direzione colpire e poi sposti il tuo golfista, in quest’ordine. Quando peschi dal mazzo chip, devi decidere la direzione prima di pesca una carta. Vedi “CHIPPING” a pagina 13. Quando giochi un legno, non peschi alcuna carta poiché la tua mazza muove sempre di una distanza fissa in linea retta.

Draw A Single Shot Card

PESCARE UNA CARTA TIRO SINGOLA

Most clubs let you draw one card from a single shot deck. Some clubs give you multiple decks to choose from, but you may still only draw one card.

La maggior parte delle mazze ti permette di pescare una carta da un mazzo tiro singolo. Alcune mazze offrono diversi mazzi fra cui scegliere, ma puoi comunque pescare solo una carta.

Pick the deck and draw the top card. If the drawn card has special effects (super, short or shuffle), then follow the instructions written on the shot card. Place each additional shot card you draw on top of the previous one. Once you have finished drawing, use the shot card to work out where to move your golfer.

Seleziona il mazzo e pesca la prima carta. Se la carta pescata ha degli effetti speciali (super, short o shuffle), allora segui le istruzioni scritte sulla carta tiro. Posiziona ogni carta tiro aggiuntiva che peschi in cima a quella precedente. Una volta finito di pescare, usa la carta tiro per capire dove spostare il tuo golfista.

For more information on special cards, see “SUPER, SHORT, SHUFFLE AND WILD CARDS” on page 14.

Per maggiori informazioni sulle carte speciali, vedi “SUPER, SHORT, SHUFFLE E WILD CARD” a pagina 14.

If the deck is empty whenever you go to draw, shuffle the discard pile and turn over to form a new deck. Do not shuffle cards you drew this turn into the new deck.

Se il mazzo è vuoto ogniqualvolta che devi pescare, mescola la pila degli scarti e girala per formare un nuovo mazzo. Non mescolare le carte che hai pescato questo turno nel nuovo mazzo.

If you are playing Lucky you may perform your ability and redraw a card at this point.

Se giochi con Lucky puoi eseguire la tua abilità di pescare una carta a questo punto.

Drawing Multiple Shot Cards

Pescare Carte Tiro Multiple

When drawing 2 shot cards, you get to pick which of the shot cards you want to use.

Quando peschi 2 carte tiro, puoi scegliere quale delle carte tiro vuoi usare.

Place each shot card side-by-side. If one of the shot cards asks you to draw more cards (super, short, shuffle), you may choose to follow the instructions on those cards and place the new cards over the card that required the draw. When you have finished drawing, you must pick one from the top cards visible. You use the selected card to move your golfer.

Posiziona le carte tiro fianco a fianco. Se una delle carte tiro ti chiede di pescare altre carte (super, short, shuffle), puoi scegliere di seguire le istruzioni su quelle carte e posizionare le nuove carte sulla carta che richiede di pescare. Quando hai finito di pescare, devi scegliere una fra le carte visibili. Usa la carta selezionata per muovere il tuo golfista.

In the example below, Gustav has ended up drawing 3 shot cards. He must choose one of the top two visible cards.
Nell’esempio sotto, Gustav finisce per pescare 3 carte tiro. Deve scegliere una delle due carte visibili in cima.

Playing a round & Big Hits

Giocare un Round & Big Hit

Move Your Golfer

SPOSTA IL TUO GOLFISTA

The flight plan shown on your shot card indicates the travel of the ball. The golfer icon on the shot card is where your golfer is at the start of the shot. Move your golfer along the numbered hexes until you reach the orange finishing hex. You do not have to hit it towards the green or along the fairway.

Il piano di volo mostrato sulla tua carta tiro indica il viaggio della pallina. L’icona del golfista sulla carta tiro rappresenta dove si trova il golfista all’inizio del tiro. Sposta il tuo golfista lungo gli esagoni numerati fino a raggiungere l’esagono conclusivo arancione. Non devi colpirlo verso il green o lungo il fairway.

If your flight plan travels through a hex with fenced trees, then you must stop before entering any hex with the trees. Your ball has hit the trees and has stopped.

Se il tuo piano di volo viaggia attraverso un esagono con degli alberi circondati da steccato, allora devi fermarti prima di entrare in qualsiasi esagono con gli alberi. Tua pallina ha colpito gli alberi e si è fermata.

If you landed in a hazard (bunker, lake), then follow the rules on page “HAZARDS & OTHER TILES” on page 15.

Se atterri su un ostacolo (bunker, lago), allora segui le regole della pagina “PERICOLI E ALTRE CASELLE” a pagina 15.

If you started your turn in the rough hex (right), see: “PLAYING FROM THE ROUGH” on page 12.

Se hai iniziato il tuo turno nell’esagono del rough (destra), vedi: “GIOCARE DAL ROUGH” a pagina 12.

Changing your mind

Cambiare idea

If you have not taken your finger off your golfer, you may alter the direction you have hit the ball.

Se non hai tolto il dito dal golfista, puoi alterare la direzione in cui colpisci la pallina.

Clare finds herself in a position where she cannot react the green in one stroke. She plays a 2 Icon and draws a single card from shot deck #4. The drawn shot card bends towards the left. Her best option is to hit off-course and use the shape of the shot to land beyond the water hazard adjacent to the green, in an excellent position for her next turn.
Clare si trova in una posizione in cui non può raggiungere il green con un colpo. Gioca un Ferro 2 e pesca una singola carta dal mazzo tiro 4. La carta tiro pescata piega verso sinistra. La sua opzione migliore è di colpire fuori dal percorso e usare la forma del tiro per attirare oltre l’ostacolo d’acqua adiacente al green, in una posizione eccellente per il suo prossimo turno.

4.c) ATTEMPT A BIG HIT

4.c) PROVARE Un BIG HIT

Sometimes you need more distance. You can hit your club further than the options displayed on the club card. To do so, on your turn, announce to the group that you are performing a BIG HIT. You now draw one more card than usual, and all cards must be from the deck one higher than the highest numbered deck shown on your club card.

Qualche volta ti serve più distanza. Puoi colpire con la tua mazza più lontano rispetto alle opzioni visualizzate sulla carta mazza. Per farlo, nel tuo turno, annuncia al gruppo che stai per eseguire un BIG HIT. Ora puoi pescare una carta in più del solito, e tutte le carte devono provenire dal mazzo di un livello superiore rispetto al mazzo dal numero più alto mostrato sulla tua carta mazza.

After you have drawn your cards, hand them to the player to your left. They discard one of the shot cards. Of the cards that remain, you choose one to play.

Dopo aver estratto le carte, passale al giocatore la tua sinistra. Questi scarterà tutte le carte tiro. Delle carte che rimangono, tu ne scegli una da giocare.

Any super, short, or reshuffle cards play as usual. A super means your Big Hit is even bigger than expected and a short will likely disappoint during your time of great need.

Qualsiasi carta super, short, o reshuffle viene giocata come al solito. Una super significa che il tuo Big Hit è ancora più grosso o del previsto e una short è molto probabile che ti deluderà proprio quando ti serve di più.

Not every club allows you to attempt a big hit, for example, clubs that already draw from shot deck #5. In the top corner of each club is a symbol that indicates whether you can use it for a big hit. In the example below, the driver has a No Big Hit icon while the 9 Iron shows you can do a Big Hit.

Non tutte le mazze ti permettono di tentare un big hit, ad esempio, le mazze che pescano già dal mazzo 5. Nell’angolo in alto di ogni mazza si trova un simbolo che indica se puoi usarla per un big hit. Nell’esempio sotto, il driver ha un’icona No Big Hit mentre il Ferro 9 mostra che puoi fare un Big Hit.

Big Hits

Big Hit

If your club allows you to draw from shot decks #3 and #4, then you may draw two cards from shot deck #5. You may not draw two cards from shot deck #4. If your club card allows you to draw 2 cards then you must draw 3 cards. In this case the other player will discard 1 and you will pick from the remaining 2.
Se la tua mazza permette di pescare dai mazzi tiro 3 e 4, allora puoi pescare 2 carte dal mazzo tiro 5. Non puoi pescare due carte dal mazzo tiro 4. Se la tua carta mazza ti permette di pescare 2 carte, allora devi pescare 3 carte. In questo caso l’altro giocatore ne scarterà 1 e tu sceglierai fra le 2 rimaste.

EXITING BUNKERS, GREENS AND WINNING

USCIRE DA BUNKER, GREEN E VINCERE

4.D) EXIT BUNKER

4.D) USCIRE DAI BUNKER

When you land in a bunker, you must get out before continuing play. Before drawing a shot card, you must decide the direction you hope to move. This rule is the same as chipping (see “CHIPPING” on page 13). The hex you chose to move into is your target hex.

Quando atterri in un bunker, devi uscirne prima di poter continuare a giocare. Prima di pescare una carta tiro, devi decidere la direzione in cui speri di muoverti. Questa regola è la stessa del chipping (vedi “CHIPPING” a pagina 13). L’esagono su cui hai scelto di muoverti è il tuo esagono obiettivo.

Draw a single shot card from one of the decks shown on the card. Instead of looking at the flight path of the shot card, look at the bunker outcome icon in the bottom right corner.

Pesca una singola carta tiro da uno dei mazzi mostrati sulla carta. Invece di guardare il percorso di volo della carta tiro, guarda l’icona di risultato bunker nell’angolo in basso a destra

There are four outcomes shown below. From left to right these are:

Ci sono quattro risultati, mostrati sotto. Da sinistra a destra abbiamo:

    remain in the bunker
    Rimani nel bunker.
    move to the left of your target hex
    Spostati a sinistra del tuo esagono obiettivo.
    move to your target hex
    Spostati sul tuo esagono obiettivo.
    move to the right of your target hex
    Spostati a destra del tuo esagono obiettivo.

If you exit the bunker, move your golfer to the hex as determined by the bunker icon.

Se esci dal bunker, sposta il tuo golfista nell’esagono determinato dall’icona bunker.

When the club you have chosen to play is the sand wedge, you consider the bunker as rough. You do not need to perform the exit bunker action. If your sand wedge is in your hand or your discard pile, it does not protect you from bunkers.

Se la mazza che hai scelto di giocare è il sand wedge, considera il bunker come rough. Non devi eseguire l’azione di uscita dal bunker. Se il sand wedge si trova nella tua mano o nella pila degli scarti, non ti protegge dai bunker.

Sebastian finds himself in a bunker (A). He declares he is hitting towards the green (arrow). He draws a shot card, and the revealed bunker outcome shows the ball going to the right. He follows the bunker icon and moves to the right (B) of the direction he declared.
Sebastian si trova in un bunker (A). Dichiara di colpire verso il green (freccia). Pesca una carta tiro, il risultato bunker rivelato mostra che la pallina va a destra. Segue l’icona bunker e si sposta a destra (B) della direzione da lui dichiarata.

4.e) RESET YOUR HAND

4.e) AZZERA LA TUA MANO

You may choose not to hit the ball and reset your hand. Return all your discarded clubs to your hand. If you are playing Dorian’s a-side, you may not reset your hand at this point.

Puoi scegliere di non colpire la pallina e azzerare la tua mano. Riporta tutte le mazze scartate nella tua mano. Se giochi con il lato A di Dorian, non puoi azzerare la tua mano a questo punto.

5. Discard Club

5. SCARTA LA MAZZA

Your turn ends here. Place the club you used on your discard pile. If you play a card that never expires, return it to your hand. e.g. Slugger’s Driver or Dorian’s a-side club. If you are playing Slick Rikesh’s b-side or Dorian’s b-side, skip this step.

Il tuo turno termina qui. Metti la mazza che hai usato nella pila degli scarti. Se giochi una carta che non scade mai, riprendila in mano, ad esempio il driver di Slugger o la mazza del lato A di Dorian. Se giochi con il lato B di Slick Rikesh o il lato B di Dorian, salta questa fase.

Reaching the Green

RAGGIUNGERE IL GREEN

6. SCORE FLAGS

6. PRENDERE LE BANDIERINE

When a player reaches the green, they take the flag. If multiple players reach the green in the same round, then one player takes the flag and the others a 1-point token.

Quando un giocatore raggiunge il green, prende la bandierina. Se diversi giocatori raggiungono il green nello stesso round, allora un giocatore prende la bandierina e gli altri un segnalino da 1 punto.

7. Score Hole-in-one TOKENS

7. PRENDERE I SEGNALINI ACE

If you scored a hole-in-one, take a hole-in-one token. A hole-in-one is scored on your first turn for the hole when you hit from the tee box and land on the green.

Se hai messo a segno un Ace, allora prendi un segnalino Ace. Metti a segno un Ace nel tuo primo turno per la buca quando colpisci dal tee box e atterri sul green.

8. MOVE TO THE NEXT HOLE

8. SPOSTATI ALLA BUCA SEGUENTE

After the players have received their green tokens, move all players to the tee box of the next hole.

Dopo che i giocatori hanno ricevuto i segnalini green, sposta tutti i giocatori al tee box della buca successiva.

9. REMOVE ANY HAZARD EFFECTS

9. RIMUOVI OGNI EFFETTO DEI PERICOLI

Any players that were about to miss a turn because of a water hazard have this status removed.

Ogni giocatore che stava per perdere un turno a causa di un ostacolo d’acqua, vede venire rimosso questo stato.

Winning the Game

Vincere la Partita

At the end of the course, each player counts the number of flags and 1-point tokens they have. Each flag and token is worth 1 point. The player with the most points wins.

Alla fine del percorso, ogni giocatore conta il numero di segnalini bandierina e segnalini da 1 punto in suo possesso. Ogni bandierina e segnalinino vale 1 punto. Il giocatore con più punti vince.

In the event of a tie, count up the hole-in-one tokens. The player with the most hole-in-one tokens wins the tie-break. If players are still tied, those players share the win.

In caso di pareggio, conta i segnalini Ace. Il giocatore con il maggior numero di segnalini Ace vince il tie-break. I giocatori sono ancora alla pari, quei giocatori condividono la vittoria.

PLAYING FROM THE ROUGH

GIOCARE DAL ROUGH

When you start your turn on a rough tile, your shot travels a reduced distance.

Quando inizi il turno su una casella rough, il tuo tiro viaggia di una distanza ridotta.

For clubs that go a fixed distance (woods), this is represented by a second hex on your club with a rough symbol. Below: the 5-Wood goes 2 hexes when played from the rough and 3 from a fairway.

Per le mazze che si spostano di una distanza fissa (legni), questo è rappresentato da un secondo esagono sulla tua mazza con il simbolo rough. Sotto: il legno 5 si sposta di 2 esagoni quando giocato dal rough e di 3 da un fairway.

For clubs that draw from shot decks, there is a rough symbol on your shot card (see right). Use this instead of the orange hex when determining the final destination for your golfer.

Per le mazze che pescano dai mazzi tiro, c’è un simbolo rough sulla tua carta tiro (vedi a destra). Usa questo al posto dell’esagono arancio quando determini la destinazione finale del tuo golfista.

Rough is considered any tile that does not have a fairway on it. A water hazard is deemed to be rough (after you have missed a turn). A water hazard on a fairway (“HAZARDS & OTHER TILES” on page 15) is considered fairway. Most of a golf course is rough. General advice is to stay out of it.

Il rough viene considerato o come qualsiasi casella che non ha un fairway sopra. Un ostacolo d’acqua è ritenuto essere rough (dopo che hai saltato un turno). Un ostacolo d’acqua su un fairway (“ OSTACOLI E ALTRE CASELLE” a pagina 15) è considerato fairway. La maggior parte di uno percorso golfistico è rough. Un consiglio generale è di starci alla larga.

All hybrid clubs (3 Hybrid, 5 Hybrid and 8 Hybrid) suffer no penalties when hitting from the rough.

Tutte le mazze ibride (Ibrida 3, Ibrida 5 e Ibrida 8) non soffrono penalità quando si colpisce dal rough.

All shot cards drawn from the chip deck suffer no penalties when hitting from the rough. There are no rough symbols on these cards (they always travel 2 hexes).

Tutte le carte tiro pescate dal mazzo chip non soffrono penalità quando si colpisce dal rough. Non ci sono simboli rough su queste carte (viaggiano sempre di 2 esagoni).

Mackenzie (white disc) finds herself in the rough. She plays a 2 Iron, and that lets her draw from Shot Deck #4. The shot card curves left. When plotting out her movement, she uses the rough symbol on the shot card to work it out. Because of the reduced distance, she moves two hexes straight and then one to the left to land where the rough marker on the shot card shows. In this example, she has landed back on the fairway–a good position for her next shot.
Mackenzie (dischetto bianco) si trova nel rough. Gioca un Ferro 2, e questo le permette di pescare dal Mazzo Tiro 4. La carta tiro curva verso sinistra. Quando traccia il suo movimento, usa il simbolo rough sulla carta tiro per delinearlo. A causa della distanza ridotta, si sposta di due esagoni in avanti e poi di uno a sinistra per atterrare dove mostra il contrassegno rough sulla carta tiro. In questo esempio, è atterrata nuovamente sul fairway– una buona posizione per il suo prossimo tiro.

Chipping

Chipping

The chip deck is different from the other shot decks. These shot cards give you the option of going over trees, don’t suffer a rough penalty, and come with one constraint. You have to declare the direction you’re going to chip before you draw any cards.

Il mazzo chip è diverso dagli altri mazzi tiro. Queste carte tiro danno la possibilità di passare sopra gli alberi, non soffrono della penalità rough, e hanno una limitazione. Devi dichiarare la direzione in cui vuoi fare chip prima di pescare qualsiasi carta.

Declare a direction

DICHIARARE UNA DIREZIONE

This rule means picking any one of the six directions leaving the hex and telling the other players. You can either describe it: “hitting towards the water” or point to it. You may not change your direction after you have drawn a shot card.

Questa regola significa che devi scegliere una qualsiasi delle sei direzioni che lasciano l’esagono e comunicarla agli altri giocatori. Puoi descriverla dicendo qualcosa del tipo “Colpisco verso l’acqua” oppure indicare con il dito. Non puoi cambiarle la direzione dopo aver pescato una carta tiro.

Draw Shot Cards

PESCARE CARTE TIRO

Once you have declared your direction, you draw your cards as usual.

Una volta dichiarata la direzione peschi le tue carte come al solito.

Move Your Golfer

SPOSTARE IL GOLFISTA

The main change to the move your golfer phase is you have already declared which direction you are hitting the ball. Move your golfer as usual with one exception.

La differenza principale con la fase di spostamento del tuo golfista è che tu hai dichiarato in quale direzione colpisci la pallina. Sposta il tuo golfista come al solito con un’eccezione.

If the hex adjacent to your golfer is a tree you chip over it and land in the orange destination hex. You still cannot land on trees, if your target hex is a tree hazard then you land on the hex you would have chipped over. If that is also a tree hazard, your golfer does not move.

Se l’esagono adiacente al tuo golfista è un albero, tu ci passi sopra con il chip e atterri sull’esagono di destinazione arancione. Non puoi comunque atterrare sugli alberi, se il tuo esagono obiettivo è un ostacolo alberato, allora atterri sull’esagono su cui saresti finito con il chip. Se anche questo è un ostacolo alberato, il tuo golfista non si muove.

The Lob Wedge is a unique club in that you do not need to declare the direction you’re going to hit the ball before you play it.

Il Lob Wedge è una mazza unica nel senso che non devi dichiarare la direzione della pallina prima di colpirla.

Brock finds themself in an awkward position with trees blocking progress up the fairway. They play their trusty 9 iron and point to the tile they intend to chip over (arrow). It’s a safe play as most cards from the chip deck will put them on the fairway. They then draw a shot card from the chip deck to see what fate has dealt them. It pays off, and they get a shot card that drifts right putting them back onto the fairway and in an excellent position for their next shot.
Brock si trova in una posizione strana con gli altri che bloccano il progresso verso il fairway. Gioca il suo fidato ferro 9 e punta verso la casella in cui intende fare chip (freccia). È una giocata sicura poiché la maggior parte delle carte del mazzo chip lo farà arrivare sul fairway. Poi estrae una seconda carta tiro dal mazzo chip per vedere che cosa ha in serbo per lui il fato. La cosa lo ripaga, e ottiene una carta tiro che vira a destra riportandolo sul fairway e in posizione eccellente per il prossimo tiro.

SUPER, SHORT, SHUFFLE AND WILD CARDS

SUPER, SHORT, SHUFFLE E WILD CARD

Super and ShorT

SUPER E SHORT

With the super and short cards, you put them down on the table and then draw a replacement shot card and place it over the top of the super or short card. Draw a replacement card from the deck listed on the super or short card.

Con le carte super e short, le si mette sul tavolo e poi si pesca una carta short sostitutiva e la si mette in cima alla carta super o short. Pesca una carta sostitutiva dal mazzo indicato sulla carta super o short.

These cards chain, so it’s possible to end up back in the deck that you started from or, to go from Shot Deck #2 to Shot Deck #5.

Queste carte formano una catena, quindi è possibile ritornare alla fine al mazzo da cui si è partiti oppure, partire dal mazzo tiro 2 per arrivare al mazzo tiro 5.

A super hit from the chip deck that results in a draw from a shot deck other than the chip deck loses its ability to go over trees.

Un super hit dal mazzo chip deck che dà come risultato un’estrazione dal mazzo tiro diverso dal mazzo chip perde l’abilità di oltrepassare gli alberi.

Shuffle

SHUFFLE

When you draw a shuffle card, put all current discards from this shot deck back in and shuffle them. Place this card on the table and draw a replacement card and place on top. Always draw the replacement card from the same deck.

Quando si estrae una carta shuffle, si mettono tutti gli scarti attuali da questo mazzo tiro nuovamente nel mazzo e si mescola. Posiziona questa carta sul tavolo e pesca una carta sostitutiva e mettila in cima. Pesca sempre la carta sostitutiva dallo stesso mazzo.

Cards that you have drawn so far this turn, e.g. super cards or other cards from clubs that let you draw 2 cards, are not put back into the deck.

Le carte che hai pescato finora in questo turno, ad esempio le carte super o altre carte dalle mazze che ti permettono di pescare 2 carte non vengono rimesse nel mazzo.

If you draw a shuffle card and there is no discard pile, you do not need to shuffle the deck. You still need to draw a replacement card.

Se peschi una carta shuffle e non c’è una pila di scarti, non devi mescolare il mazzo. Devi comunque però pescare una carta sostitutiva.

Wild Cards

WILD CARD

When you draw a card with multiple outcomes on it, you can choose which one you want to use. If one of the options is out-of-bounds, then you must take the only option that remains in play.

Quando peschi una carta con risultati multipli su di essa, puoi scegliere quello che vuoi usare. Se una delle opzioni è il fuori percorso, allora devi scegliere l’unica opzione che rimane in gioco.

See “HAZARDS & OTHER TILES” on page 15 for more information on out of bounds.

Vedi “OSTACOLI E ALTRE CASELLE” a pagina 15 per maggiori informazioni sul fuori percorso.

LONGEST DRIVE CARD

CARTA LONGEST DRIVE

When you draw and play this shot card, keep the longest drive card. This card is your memento that you hit the longest drive in the game, and if you don’t win today, at least you’re going home with something. Not the card, you understand, that stays in the box. You get the sense of smug satisfaction of having hit the longest drive.

Quando peschi e giochi questa carta tiro, conserva la carta longest drive. Questa carta funge da promemoria per ricordare che hai colpito il drive più lungo della partita, e se non vinci oggi, almeno tornare a casa con qualcosa. Non la carta, capisci bene, che rimane nella scatola. Ottieni quel senso di compiaciuta soddisfazione sapendo che hai colpito il drive più lungo.

This shot card travels 6 hexes in a straight line. It stops at trees as other shot cards do.

Questa carta tiro viaggia per 6 esagoni in linea retta. Si ferma sugli alberi come fanno le altre carte tiro.

HAZARDS & OTHER TILES

OSTACOLI E ALTRE CASELLE

Bunker

BUNKER

The bunkers hazard applies to all turns where you start in that hex. When you are in the bunker, you have to get out. See “4.D) EXIT BUNKER” on page 11.

L’ostacolo bunker si applica a tutti i turni e dove inizi in tale esagono. Quando sei nel bunker, devi uscirne. Vedi “4.D) USCIRE DAL BUNKER” a pagina 11.

You may use the Sand Wedge to treat bunkers as rough.

Puoi usare il Sand Wedge per trattare i bunker come rough.

Green

GREEN

Your destination. Depending on the game mode, the players that reach the green first win the round. When playing from the green of another hole consider the tile fairway.

La tua destinazione. A seconda della modalità di gioco, i giocatori che raggiungono il green per primi vincono il round. Quando giochi dai green di un’altra buca, considera la casella fairway.

Rough

ROUGH

Shots from this hex go one less hex. After drawing your shot look for the rough icon on the shot card. This symbol is where your ball lands. See “PLAYING FROM THE ROUGH” on page 12.

I tiri che partono da questo esagono viaggiano per un esagono in meno. Dopo aver tracciato il tuo tiro, guarda l’icona rough sulla carta tiro. Questo simbolo rappresenta dove atterra la tua pallina. Vedi “GIOCARE DAL ROUGH” a pagina 12.

Out-of-Bounds & CLUBHOUSE

FUORI CAMPO & SEDE DEL CLUB

Whenever your ball leaves the course, it is out-of-bounds. The ball is also out-of-bounds when it goes out-of-bounds for part of its flight and returns to a tile. When you are out-of-bounds, your golfer remains where they hit the shot. Return your club to your hand; your turn is over.

Quando la tua pallina lascia il campo, è fuori campo. La pallina è fuori campo anche quando va fuori campo per parte del suo volo e ritorna poi su una casella. Quando sei fuori campo, il tuo golfista rimane dove ha fatto partire il tiro. Riprende la mazza in mano; il suo turno è finito.

Landing on the clubhouse is also considered out-of-bounds unless of course, you are playing onto the 19th.

Atterrare sulla sede del club è considerato come un fuori campo a meno che, naturalmente, tu non stia giocando sulla 19ª.

Note: The diamond corner pieces of the course tiles are in-play, you can land on them.

Nota: i pezzi angolari a diamante delle caselle percorso sono parte del tracciato, ci puoi atterrare sopra.

Variation

VARIAZIONE

We devised the out of bounds rule because most players could not navigate the out-of-bounds space without a grid. But some players can. If the players all agree to use this variation then you may allow players to hit through out-of-bounds. Landing in out-of-bounds is always out-of-bounds.

Abbiamo ideato la regola del fuori campo perché la maggior parte dei giocatori non riusciva a navigare nello spazio fuori campo senza una griglia. Ma alcuni giocatori possono. Se tutti i giocatori concordano di usare questa variazione, allora puoi consentire ai giocatori di colpire con i fuori campo. Atterrare nei fuori campo è sempre un fuori campo.

Tee box

TEE BOX

The tee box is where each hole starts. These tiles indicate the par and how many large course tiles to add before the green. See the last page of the course booklet for more information on building courses.

Il tee box è il punto dove inizia la buca. Queste caselle indicano il par e quante caselle percorso grandi aggiungere prima del green. Vedi l’ultima pagina del libretto percorsi per maggiori informazioni su come costruire percorsi.

Trees

ALBERI

Trees stop the flight of your ball. Move your ball one hex backwards along the flight path. If the next hex is a hazard, follow the rules for that hazard.

Gli alberi interrompono il volo della tua pallina. Sposta la tua pallina di un esagono all’indietro lungo il percorso di volo. Se l’esagono successivo è un ostacolo, segui le regole per tale ostacolo.

Note: only trees with a fence around them stop the flight of the ball.

Nota: solo gli alberi con uno steccato attorno interrompono il volo della pallina

Water (AND fairways with lakes)

ACQUA (E FAIRWAY CON LAGHETTI)

Water hazards apply when the ball ends its flight on that hex. You miss your next turn. Lay your golfer down. On your next turn, stand your golfer up and skip the round. On the turn after that, you can play.

Gli ostacoli d’acqua si applicano quando la pallina termina il suo volo su tale esagono. Salti il turno seguente. Fai sdraiare il tuo golfista. Al prossimo turno, rimetti in piedi il golfista e salta il round. Il turno successivo, puoi giocare.

You play your next shot from the water tile. Play the water tile as rough unless it is a fairway with a lake. In that case, it is considered fairway.

Giochi il tuo prossimo tiro dalla casella con l’acqua. Gioca sulla casella con l’acqua come se fosse rough a meno che non si tratti di un fairway con un lago. In tal caso, è considerato fairway.

The Shark ignores this hazard and plays the underlying tile.

The Shark ignora questo ostacolo e gioca la casella sottostante.

MULTIPLE WAYS TO PLAY

Diversi Modi Per Giocare

18 Holes, like golf, has a variety of different game modes. The primary method described in this book keeps all players competing for each hole. Golf is a tough game where it can be hard to catch up if you fall behind. If you like that kind of game or want a more realistic golf experience, then you may be interested in Golf Racing, Stroke Play or Stableford.

18 Holes, come il golf, presenta una varietà di modalità di gioco differenti. Il metodo primario descritto in questo manuale fa sì che tutti i giocatori siano in competizione per ogni buca. Il golf è un gioco duro dove può essere difficile rimettersi in pari se si rimane indietro. Se ti piace quel tipo di gioco o se vuoi un’esperienza golfistica più realistica, allora potrebbe interessarti Golf Racing, Stroke Play o Stableford.

If your group prefers games that keep everyone competing for each point, then try Match Play and Skins.

Se il tuo gruppo preferisce dei giochi in cui tutti quanti competono per ogni punto, allora prova Match Play e Skins.

Some variations stray a bit further from the fairway. These are for people who want a less traditional golf experience. The Chaos Golf variations and Kelly Golf fit this description.

Alcune variazioni si allontanano un po’ di più dal fairway. Queste sono dedicate alle persone che vogliono un’esperienza di golf meno tradizionale. Le variazioni Chaos Golf e Kelly Golf rientrano in questa descrizione.

If you want a solo experience, then try Solo Chaos Golf, Stableford or Stroke Play.

Se vuoi un’esperienza in solitaria, allora prova Solo Chaos Golf, Stableford o Stroke Play.

If you want a two-player game, then try Chaos Teams: our dedicated two-player experience. Or, one of Match Play, Skins, Stroke Play, Stableford or Golf Racing.

Se vuoi una partita con due giocatori, allora prova Chaos Teams: la nostra esperienza dedicata per due giocatori. Oppure, uno a scelta fra Match Play, Skins, Stroke Play, Stableford o Golf Racing.

Each game mode comes with a section that describes the game mode, how many players it supports and when you might be interested in this game. To the right we have the section for Match Play, the rule set described up to this point.

Ogni modalità di gioco include una sezione che descrive la modalità di gioco, quali giocatori supporta e quando potrebbe interessarti questo genere di gioco. A destra abbiamo una sezione per Match Play, il set di regole descritto fino a questo punto.

Index of Variations:

Indice delle Variazioni:

    Chaos Golf (page 19)
    Chaos Golf (pagina 19)
    Chaos Teams (page 20)
    Chaos Teams (pagina 20)
    Golf Racing (page 20)
    Golf Racing (pagina 20)
    Kelly Golf (page 21)
    Kelly Golf (pagina 21)
    Skins (page 22)
    Skins (page 22)
    Solo Chaos Golf (page 24)
    Solo Chaos Golf (pagina 24)
    Stableford (page 23)
    Stableford (pagina 23)
    Stroke Play (page 26)
    Stroke Play (pagina 26)

Match PlaY

MATCH PLAY

18 Holes as described in this rule book. Players compete to win each hole independent of their performance on prior holes. The winner is the player with most holes won.

18 Holes proprio come descritto in questo manuale delle regole. I giocatori competono per vincere ciascuna buca evidentemente dalle prove performance sulle buche precedenti. Il vincitore è il giocatore che si aggiudica più buca.

Plays

GIOCATORI

2 - 5 players

2 - 5

PLAY THIS MODE WHEN...

GIOCA QUESTA MODALITÀ QUANDO...

You want the classic 18 Holes experience or you’re looking for a quicker game that ensures all players can compete for each hole. In Match Play, having one bad hole will not ruin your game.

Vuoi la classica esperienza di 18 Holes oppure cerchi una partita più veloce per assicurare a tutti i giocatori di competere per ogni buca. In Match Play, una buca sbagliata non rovinerà la partita.

HOW TO WIN

COME SI VINCE

1 point for the first player to reach the green. Multiple players score the points if they reach the green on the same round. In the event of a tie, the player with the most hole-in-one tokens wins.

1 punto per il primo giocatore che raggiunge il green. Giocatori multipli mettono a segno i punti se raggiungono il green nello stesso round. Nell’eventualità di un pareggio, i giocatori con il maggior numero di token Ace vince.

Rule Variations

VARIAZIONI ALLE REGOLE

None

Nessuna

PARTS NEEDED FOR SCORING

PARTI NECESSARIE PER IL PUNTEGGIO

Flags and large green tiles for scoring

Bandierine e caselle green grandi per il punteggio

Hole-in-one tokens

Segnalini Ace

CHAOS GOLF

CHAOS GOLF

Tee off in any direction and score the holes in any order. Golf where we removed the constraints of playing from hole to hole in order. Highest score wins.

Parti in qualsiasi direzione e metti a segno le buche in qualsiasi ordine. Un tipo di golf in cui abbiamo rimosso le limitazioni che costringono a giocare da una buca all’altra in ordine. Il punteggio più alto vince.

Plays

GIOCATORI

3 - 5 players

3 - 5

PLAY THIS MODE WHEN...

GIOCA QUESTA MODALITÀ QUANDO...

You have a group of people who like something a bit less like golf and a bit more chaotic. This version of 18 Holes reduces the influence of luck in the game.

Hai un gruppo di persone a cui piace qualcosa un po’ meno simile al golf è un po’ più caotico. Questa versione di 18 Holes riduce l’influenza della fortuna nel gioco.

HOW TO WIN

COME SI VINCE

Each player&pos;s score is the sum of their collected 2 and 5 point tokens. Highest score wins.

Il punteggio di ogni giocatore è la somma dei segnalini da 2 e da 5 punti che ha raccolto. Il punteggio più alto vince.

Rule Variations

VARIAZIONI ALLE REGOLE

Use the rules for Match Play except when in conflict with the rules below.

Usa le regole per Match Play eccetto quando vanno in conflitto con le regole sotto.

Setup

PREPARAZIONE

For best results, design a tightly packed course with all the multi-green hexes included. Ignoring the fairway tile requirement (e.g. +1 tile) yields good results.

Per i migliori risultati, progetta un percorso denso che include tutti gli esagoni multi-green. Il requisito di ignorare la casella fairway (es. +1 casella) porta buoni risultati.

Place a 2 and a 5 point token on each hole. Make sure the hole number is the same for both. The hole sequencing does not matter. For best results, have the 5-point token orange side up and the 2-point hole number-side up. Doing so helps make the greens stand out a bit more.

Posiziona un segnalino da 2 e da 5 punti su ogni buca. Assicurati che il numero della buca sia lo stesso per entrambi. La sequenza delle buche non è importante. Per i migliori risultati, metti il segnalino da 5 punti con il lato arancio rivolto in alto e la buca da 2 punti con il lato rivolto verso l’altro. Così facendo, i green si notano un po’ di più.

Game Play

SVOLGIMENTO DEL GIOCO

Players may hit in any direction and try to claim any hole in any order.

I giocatori possono colpire in qualsiasi direzione e cercare di reclamare qualsiasi buca in qualsiasi ordine.

When landing on a tee box, the player may take another turn. This chains and allows for faster travel across the course. Any extra turns are taken in initiative order after all players have finished their initial round.

Quando si atterra su un tee box, il giocatore può fare un altro turno. Questa cosa sviluppa una catena e consente di viaggiare più velocemente lungo il percorso. Qualsiasi turno extra viene fatto in ordine di iniziativa dopo che tutti i giocatori hanno concluso il round iniziale.

Scoring

SEGNARE PUNTI

The player who first lands on the green takes the large scoring token (5 points) and the second person receives the smaller token (2 points). There is no tie-break and initiative order is used to determine who takes the 5 point token.

Il giocatore che atterra per primo sul green prende il segnalino punteggio grande (5 punti) e la seconda persona riceve il segnalino più piccolo (2 punti). Non c’è tie-break e viene usato l’ordine di iniziativa per determinare chi prende il segnalino da 5 punti.

The person who took the large scoring token cannot take the small token for the same hole. Use the hole numbers on the score tokens to check.

La persona che ha preso il segnalino punteggio grande non può prendere il segnale lo piccolo per la stessa buca. Usa i numeri delle buche sui segnalini punteggio per controllare.

Once someone has claimed the last 5-point token, the game ends at the end of that round. Any remaining 2-point tokens are ignored.

Una volta che qualcuno reclama l’ultimo segnalino da 5 punti, la partita termina alla fine di quel round. Ogni segnalino da 2 punti rimanente viene ignorato.

The player with the most points wins.

Il giocatore che accumula più punti vince.

PARTS NEEDED FOR SCORING

PARTI NECESSARIE PER IL PUNTEGGIO

5-point tokens

Segnalini 5 punti

2-point tokens

Segnalini 2 punti

Fast Travel During Chaos Golf, if you end your turn on a tee box, you may take an extra turn at the end of the round. Take any extra turns in initiative order. If two players end their turn on a tee box, the player with the lowest initiative takes their extra turns first. On your extra turn, you may choose to play any of your available clubs as usual. Each club played is discarded. If you have no clubs in your hand, then you may not take any additional turns. If you end an extra turn on a tee box, you may take another extra turn. You can keep doing this until you have run out of clubs.
VIAGGIO RAPIDO Durante il Chaos Golf, se termini il tuo turno su un tee box, puoi fare un turno extra alla fine del round. Esegui qualsiasi turno extra in ordine di iniziativa. Se due giocatori terminano il round sul tee box, il giocatore con l’iniziativa più bassa fa il turno extra per primo. Nel tuo turno extra, puoi scegliere di giocare una qualsiasi delle tue mazze disponibili come al solito. Ogni mazza giocata viene scartata. Se non hai alcuna mazza in mano, allora non puoi fare alcun turno extra. Se termini un turno extra su un tee box, puoi fare un altro turno extra. Puoi continuare a fare così fino a che non finisci le mazze.

CHAOS TEAMS & GOLF RACING

CHAOS TEAM & GOLF RACING

Chaos Teams

CHAOS TEAM

A two-player variant of Chaos Golf. Each team has two golfers and five clubs. They nominate which golfer they are moving after they have drawn their shot card.

Una variante a due giocatori di Chaos Golf. Ogni squadra ha due golfisti e cinque mazze. Nominano quale golfista spostano dopo aver pescato la carta tiro

Plays

GIOCATORI

2 players

2

PLAY THIS MODE WHEN...

GIOCA QUESTA MODALITÀ QUANDO...

You like Chaos Golf and there are only two of you.

Ti piace il Chaos Golf e siete solo in due.

HOW TO WIN

COME SI VINCE

One point for each flag claimed. The highest score, after all holes completed, wins or if a team reaches 10 flags.

Un punto per ogni bandierina presa. Il punteggio più alto, una volta completate tutte le buche, vince, oppure quando una squadra raggiunge 10 bandierine.

Rule Variations

VARIAZIONI ALLE REGOLE

Use the rules for Chaos Golf except when in conflict with the rules below.

Usa le regole per Chaos Golf eccetto quando vanno in conflitto con le regole sotto.

Setup

PREPARAZIONE

Place only one flag on each green. The order is not significant.

Posiziona solo una bandierina su ogni green. L’ordine non è significativo.

Game Play

SVOLGIMENTO DEL GIOCO

When a golfer lands on a tee box, that golfer must be the one that receives the additional turn.

Quando un golfista atterra su un a tee box, quel golfista deve essere colui che riceve il turno aggiuntivo.

Scoring

SEGNARE PUNTI

The game ends when all flags are claimed or one team has scored 10 flags. The team with the highest score wins.

La partita termina quando vengono prese tutte le bandierine oppure una squadra accumula 10 bandierine. La squadra con il punteggio più alto vince.

PARTS NEEDED FOR SCORING

PARTI NECESSARIE PER IL PUNTEGGIO

Flags

Bandierine

GOLF RACING

GOLF RACING

It’s golf, but it’s a race! Everyone starts on the first tee box, and they have to complete all 18 Holes to win.

È golf, ma è una corsa! Tutti quanti iniziano sul primo tee box, e devono completare tutte le 18 Buche per vincere.

PLAYS

GIOCATORI

2 - 5 players

2 - 5

PLAY THIS MODE WHEN...

GIOCA QUESTA MODALITÀ QUANDO...

When you want the Stroke Play experience and you don&pos;t have a pen. In this mode the entire course is the scoring track.

Quando vuoi l’esperienza Stroke Play e non hai una penna. In questa modalità l’intero percorso è il tracciato di punteggio.

HOW TO WIN

COME SI VINCE

The first player to reach the 18th green after reaching each green in order wins.

Il primo giocatore a raggiungere il 18º green dopo aver raggiunto ogni green in ordine, vince.

Rule Variations

VARIAZIONI ALLE REGOLE

Use the rules for Match Play except when in conflict with the rules below.

Usa le regole per Match Play eccetto quando vanno in conflitto con le regole sotto.

Game Play

SVOLGIMENTO DEL GIOCO

A player may progress to the next tee box only after reaching the prior green. As such players end up spread across multiple holes in the race for the 18th.

Un giocatore può progredire al tee box successivo solo dopo aver raggiunto il green precedente. Per questo motivo, i giocatori finiscono per essere sparsi su varie buche nella loro corsa verso la 18ª.

Scoring

SEGNARE PUNTI

Players must visit every green in order. The first player to reach the 18th green wins. In the event of a tie, the player with the most hole-in-one tokens is the winner.

I giocatori devono visitare ogni green in ordine. Il primo giocatore a raggiungere il 18º green vince. Nell’eventualità di un pareggio, il giocatore con il maggior numero di segnalini Ace è il vincitore.

PARTS NEEDED FOR SCORING

PARTI NECESSARIE PER IL PUNTEGGIO

None

Nessuna

Solo Chaos Golf

Solo Chaos Golf

SOLO CHAOS GOLF

SOLO CHAOS GOLF

Chaos Golf against three fast scoring opponents. Three opposing golfers score if you let them. You need to out-score them before they acquire six greens each.

Chaos Golf contro tre avversari dal punteggio veloce. I tre golfisti avversari fanno punti se glielo lasci fare. Devi fare più punti di loro prima che acquisiscano sei green ciascuno.

This game mode uses the solo chaos golf deck.

Questa modalità di gioco usa il mazzo solo chaos golf.

Plays

GIOCATORI

You and three automated opponents.

Tu e tre avversari automatici.

PLAY THIS MODE WHEN...

GIOCA QUESTA MODALITÀ QUANDO...

You like Chaos Golf and you are the only one who wants to play.

Ti piace il Chaos Golf e sei l’unico che vuole giocare.

HOW TO WIN

COME SI VINCE

Each player&pos;s score is the sum of their collected 2 and 5 point tokens. Highest score wins.

Il punteggio di ogni giocatore è la somma dei suoi segnalini da 2 e da 5 punti raccolti. Il punteggio più alto vince.

Rule Variations

VARIAZIONI ALLE REGOLE

Use the rules for Chaos Golf except when in conflict with the rules below.

Usa le regole per Chaos Golf eccetto quando vanno in conflitto con le regole sotto.

Setup

PREPARAZIONE

On one side of the playing board, place a golfer for each of your three opponents. Shuffle the pink 1-point tokens and put them in three stacks of six tokens each. Place one stack in front of each opponent. The tokens should be hole-side down. Place your golfer on the starting tee box.

Da un lato del tabellone di gioco, posiziona un golfista per ciascuno dei tuoi tre avversari. Mescola i segnalini rosa da 1. E mettili in tre pile da sei segnalini ciascuna. Posiziona una fila davanti a ciascun avversario. I segnalini devono essere rivolti con il foro verso il basso. Posiziona il tuo golfista sul tee box iniziale.

Skip golfer cards. Your automated opponents won’t use them either.

Salta le carte golfista. Nemmeno i tuoi avversari automatici le useranno.

Skip the draft. Pick the clubs you think will win. With the remaining clubs, shuffle and deal 5 to each AI face down.

Salta la selezione. Scegli le mazze che pensi possano vincere. Con le mazze rimanenti, mescola e distribuiscine 5 a ciascuna AI a faccia in giù.

Build a deck of Solo Chaos Golf cards based on the difficulty you want. You need at least six green icons in the pack. See the next page for instructions on how to build a deck.

Metti insieme un mazzo di carte Solo Chaos Golf in base alla difficoltà che vuoi. Hai bisogno di almeno sei icone green nel pacchetto. Vedi la pagina successiva per le istruzioni su come costruire un mazzo.

Game Play

SVOLGIMENTO DEL GIOCO

Reveal the top 1-point token for each opponent. This hole is the one they score at the next combined scoring phase.

Rivela il primo segnalino da 1. Per ciascun avversario. Questa buca è quella che mettono a segno alla prossima fase di punteggio combinato.

Reveal the top card of the Solo Chaos Golf deck and place the solo turn marker above the first symbol. Use the turn marker to track your progress.

Rivela la prima carta del mazzo Solo Chaos Golf e posiziona il segna turni solitario sopra il primo simbolo. Usa il segna turni per tenere traccia del progresso.

There are two types of scoring phase symbols on the cards. A filled circle with “player only scoring” written under it, and a two-toned split circle for the combined scoring round.

Ci sono due tipi di simboli per la fase di punteggio sulle carte. Un cerchio riempito con scritto “player only scoring” al di sotto, e un cerchio diviso a doppia tonalità per il round di punteggio combinato.

During player only scoring rounds you play as usual and can score any green you can reach.

Durante il round di punteggio riservato al giocatore tutto è come al solito e puoi mettere a segno ogni green che riesci a raggiungere.

At the end of every turn marked by the combined scoring icon, perform the combined scoring phase. See the next page for more information.

Alla fine di ogni turno contrassegnato dall’icona di punteggio combinato, esegui la fase di punteggio combinato. Vedi la pagina successiva per maggiori informazioni.

After the scoring phase, move the solo turn marker one space to the right. Before moving the token, if there are no more spaces on the card, reveal a new card from the top of the Solo Chaos Golf Deck and place your turn marker above the first spot.

Dopo la fase di punteggio, sposta il segna turni solitario di uno spazio verso destra. Prima di spostare il segnalino, se non ci sono spazi sulla carta, rivela una nuova carta dalla cima del mazzo Solo Chaos Golf e posiziona il tuo segna turni al di sopra del primo punto.

Fast travel is permitted if you land on a tee box. Take your extra turn after your opponents have their turns and the scoring of any greens. Your opponents don&pos;t fast travel.

È consentito eseguire il viaggio rapido se atterri su un tee box. Fai il tuo turno extra dopo che i tuoi avversari fanno i turni e mettono a segno qualsiasi green. I tuoi avversari non possono fare viaggi rapidi.

If you want to do a Big Hit, shuffle the shot cards you have as options and discard one at random.

Se vuoi fare un Big Hit, mescola le carte tiro che hai come opzioni e scarta l’una a casa.

Scoring

SEGNARE PUNTI

When you or an opponent scores the last 5-point token, end the game after that round. The player with the most points wins.

Quando tu o un avversario acquisisce l’ultimo segnalino da 5 punti, la partita termina dopo quel round. Il giocatore che accumula più punti vince.

COMBINED SCORING PHASE

FASE DI PUNTEGGIO COMBINATA

After you have moved your golfer and before you score any greens, look at green targets for each opponent. For the greens that you are not on, give the largest token remaining on the green to the opponent.

Dopo aver spostato il tuo golfista e prima di mettere a segno un qualsiasi green, guarda gli obiettivi green per ciascun bersaglio. Per il green su cui non ci sei tu, dai il token più grande rimasto sul green all’avversario.

If you are competing for a green, flip the top club of the opponent that is in contention. If your opponent’s card has a lower initiative value compared to you, they take the 5-point token, and you receive the 2-point token. Otherwise, you score the 5-point token and your opponent scores the 2-point token.

Se sei in competizione per un green, capovolgi la mazza superiore dell’avversario all’interno della contesa. Se la carta del tuo avversario ha un’iniziativa di valore più basso in confronto alla tua, allora questi prende i segnalini da 5; e tu ricevi il segnalino da 2 punti. Altrimenti, tu metti a segno il segnalino da 5 punti e il tuo avversario quello da 2 punti.

If you want to know whether you’re going to win a green, you may reveal the club card of an opponent to see their initiative. You may only do this after you have determined which club you are going to play and before moving your golfer.

Se vuoi sapere se potrai vincere un green, puoi rivelare la carta mazza di un avversario per vedere la sua iniziativa. Puoi farlo solo dopo aver determinato quale mazza giocherai e prima di spostare il tuo golfista.

BUILDING A SOLO DECK

COSTRUIRE UN MAZZO SOLITARIO

Before you play, you need to make a deck that represents the difficulty of the game. The more player scoring rounds in the pack, the easier it is. Tweak the deck so that each game provides a challenge.

Prima di giocare, devi creare un mazzo che rappresenta la difficoltà del gioco. Più round di punteggio per il giocatore ci sono nel pacchetto, più il gioco sarà facile. Modifica il mazzo in modo che ogni partita sia una sfida.

In the top right corner of each solo chaos golf card is the difficulty score for the card. The higher the value of the card, the harder your game. You can add multiple cards to the deck. Their combined score is the rank of the deck. The higher the deck rank, the greater the challenge. The five cards to the right represent a deck of rank 17.

Nell’angolo in alto a destra di ogni carta solo chaos golf si trova il punteggio di difficoltà per la carta. Più alto è il valore della carta, più difficile sarà la partita. Puoi aggiungere varie carte dal mazzo. Il loro punteggio combinato è il rango del mazzo. Più alto è il rango del mazzo, maggiore sarà la sfida. Le cinque carte a destra rappresentano un mazzo di rango 17.

At the bottom of each card is a little flag indicator that tells you how many combined scoring rounds are on this card. Every Solo Chaos Golf deck needs at least six combined scoring rounds. You can have more than six combined scoring rounds if you want to, all this does is add more uncertainty into the deck. The difficulty rank changes to a range, i.e. 21-25.

In fondo a ogni carta si trova un indicatore bandierina che ti dice quanti round di punteggio combinati si trovano su questa carta. Ogni mazzo Solo Chaos Golf ha bisogno di almeno sei round di punteggio combinato. Puoi avere più di sei round di punteggio combinato se vuoi, farlo non fa che aggiungere incertezza al mazzo. Il rango di difficoltà cambia di una fascia, ad es. 21-25.

Each course provided in the game also comes with a solo par score. If you build a deck equalling this scoreaq, you have what we designers believe is a challenging experience. If you can win with a higher rank, congratulations!

Ogni percorso fornito nel gioco include anche un punteggio di par solitario. Se costruisci un mazzo che equivale a questo punteggio, avrai quello che noi ideatori crediamo sia un’esperienza impegnativa. Se riesci a vincere con un rango più alto, congratulazioni!

If you’re struggling to get a win, then reduce the rank of the deck to make sure you’re still having fun.

Se fatichi a ottenere una vittoria, allora riduci il rango del mazzo per assicurarti di divertirti comunque.

Skins

Skins

It’s like Match Play, except each green is worth either 1, 2, or 5 points. Players need to consider the value of each hole when picking their clubs and taking their shots. Tied holes jackpot.

È come Match Play, eccetto che ogni green può valere 1, 2, o 5 punti. I giocatori devono considerare il valore di ogni buca quando scelgono le mazze e fanno i tiri. Le buche in parità si accumulano nel jackpot.

PLAYS

GIOCATORI

2 - 5 players

2 - 5

PLAY THIS MODE WHEN...

GIOCA QUESTA MODALITÀ QUANDO...

You like match play, and you want to add another dimension. The club draft and club selection process change as players try to have their best clubs available for tackling the high-value holes.

Ti piace il match play, e vuoi aggiungere un’altra dimensione. La scelta delle mazze e il processo di selezione delle mazze cambia dato che i giocatori devono cercare di avere le mazze migliori disponibili per tentare di conquistare le buche dal valore più alto.

HOW TO WIN

COME SI VINCE

The player with the most points wins. Greens are worth 1, 2 or 5 points based on the value of the token on it. Multiple players score if they all reach the green on the same turn.

Il giocatore che accumula più punti vince. I green valgono 1, 2 o 5 a seconda del valore del segnalino che ci sta sopra. Più giocatori vanno a segno si raggiungono tutti il green nello stesso turno.

Rule Variations

VARIAZIONI ALLE REGOLE

Use the rules for Match Play except when in conflict with the rules below.

Usa le regole per Match Play eccetto quando vanno in conflitto con le regole sotto.

Setup

PREPARAZIONE

Do this before club selection.

Fai questo prima della selezione delle mazze.

Place a 5 point token on the 18th green.

Metti un segnalino da 5 punti sul 18º green.

Give each player a 5 point token and have them select a green to place it on.

Dai a ciascun giocatore un segnalino da 5 punti e fai loro selezionare un green su cui posizionarlo.

Turn all the 1 and 2-point tokens point-side down. Shuffle. Select a token for each green without one. Place the tokens point side up so all players can see the value of each green.

Gira tutti i segnalini da 1 punto e 2 punti con il punteggio rivolto verso il basso. Mescola. Seleziona un segnalino per ogni green che non ne ha uno. Posiziona i segnalini con il punto rivolto verso l’altro in modo che tutti i giocatori possano vedere il valore di ogni green.

Scoring

SEGNARE PUNTI

Players who reach the green claim the token that is on the green. If multiple players reach the green on the same turn, move all scoring tokens to the next green. The value jackpots!

I giocatori che raggiungono il green reclamano il segnalino che si trova sul green. Se più giocatori raggiungono il green nello stesso turno, sposta tutti i segnalini del punteggio al green successivo. Il valore si accumula nel jackpot!

The player with the most points wins. Tie break using elimination rounds.

Il giocatore che accumula più punti vince. Tie break using elimination rounds.

Elimination

ELIMINAZIONE

If the 18th hole was a tie and the result would decide the winner, move the scoring tokens from the 18th green to the 1st green. If the result won’t determine the winner, then the player in the lead wins.

Se la 18ª buca finisce in parità e il risultato potrebbe decidere i vincitori, sposta i segnalini del punteggio dal 18º green al 1º green. Se il risultato non è determina il vincitore, allora il giocatore in testa vince.

All players that tied are moved to the 1st tee box. Reset everyone’s hand and remove any hazard effects.

Tutti i giocatori che sono pari vengono spostati al 1º tee box. Azzera la mano di tutti gli altri e rimuovi qualsiasi effetto degli ostacoli.

Play as normal with the winner taking the remaining jackpot and the game ends when the jackpot is claimed.

Gioca normalmente, con il vincitore che si aggiudica il jackpot rimanente e la partita finisce quando viene conquistato il jackpot.

If there is a tie, only the players that tied progress to the next hole. The other players are eliminated.

Se c’è un pareggio, solo i giocatori che hanno pareggiato proseguono alla buca successiva. Gli altri giocatori vengono eliminati.

PARTS NEEDED FOR SCORING

PARTI NECESSARIE PER IL PUNTEGGIO

5-point tokens

Segnalini da 5 punti

2-point tokens

Segnalini da 2 punti

1-point tokens

Segnalini da 1 punto

Kelly Golf

Kelly Golf

Each player has a target green that they are trying to reach. Players score points for each target green reached.

Ogni giocatore ha un green obiettivo che deve tentare di raggiungere. I giocatori segnano punti per ogni green obiettivo raggiunto.

PLAYS

GIOCATORI

2 - 5 players

2 - 5

PLAY THIS MODE WHEN...

GIOCA QUESTA MODALITÀ QUANDO...

You like chaos golf and fetch quests, and you want to add a little bit more uncertainty into the game.

Ti piace il chaos golf e le fetch quest, e vuoi aggiungere un po’ più di incertezza al gioco.

HOW TO WIN

COME SI VINCE

3 points for each secret green claimed.

3 punti per ciascun green segreto acquisito.

2 points for claiming the secret green of another player.

2 punti per acquisire il green segreto di un altro giocatore.

1 point for any other green.

1 punto per ogni altro green.

The highest score wins.

Il punteggio più alto vince.

Rule Variations

VARIAZIONI ALLE REGOLE

Use the rules for Chaos Golf except when in conflict with the rules below.

Usa le regole per Chaos Golf eccetto quando vanno in conflitto con le regole sotto.

Setup

PREPARAZIONE

Place a flag on each green.

Metti una bandierina su ciascun green.

Place the 1-point small green markers point-side up on the table, shuffle.

Metti i contrassegni green piccoli da 1 punto con il lato del punto in alto sul tavolo, mescola.

Place the 2-point tokens in a pile near the board.

Metti i contrassegni da 2 punti in una pila vicino al tabellone.

Each player draws two 1-point tokens keeping one and returning the other. Players keep their target secret.

Ogni giocatore pesca due segnalini da 1 punto conservandone uno e restituendo l’altro. I giocatori mantengono segreto l’obiettivo.

Game Play

Svolgimento del Gioco

Each player may hit in any direction and try to claim any hole.

Ogni giocatore può colpire in qualsiasi direzione e cercare di conquistare qualsiasi buca.

When there is only one token left in the bag, the player draws that one token.

Quando rimane solo un segnalino nella busta, il giocatore pesca quel segnalino.

Scoring a target green

METTERE A SEGNO UN GREEN OBIETTIVO

When a player reaches their target green, they reveal their target green token face up and take the flag off the board and put it back into the box. Take a 2 point token and put it with your score. Add the 1-point token you were using as a secret target to your score.

Quando giocatore raggiunge il proprio green obiettivo, rivela il segnalino green obiettivo a faccia in su e toglie la bandierina dal tabellone e la rimette nella scatola. Prendi un segnalino da 2 punti e lo metti con il tuo punteggio. Aggiungi il segnalino da 1 punto che usavi come obiettivo segreto al tuo punteggio.

Draw two replacement 1-point tokens, keep one as your next target and return the other.

Pesca altri due segnalini sostitutivi da 1 punto, ne tieni uno come prossimo obiettivo e restituisci l’altro.

Scoring another’s target green

METTERE A SEGNO IL GREEN OBIETTIVO DI UN ALTRO

If someone claims your target, hand them your 1-point token. Draw two replacement 1-point tokens, keep one and return the other.

Se qualcuno acquisisce il tuo obiettivo, passagli il tuo segnalino da 1 punto. Pesca due segnalini sostitutivi da 1 punto, un ottieni e uno lo restituisci.

If you claim another player’s target green you score their 1-point token and the flag from the green.

Se acquisisci il green obiettivo di un altro giocatore, tu prendi il loro segnalino da 1 punto e la bandierina del green.

Scoring any other green

METTERE A SEGNO QUALSIASI ALTRO GREEN

Remove the flag from the green and add it to your score.

Rimuovi la bandierina green e aggiungila al tuo punteggio.

Final Scoring

PUNTEGGIO FINALE

The game ends immediately after a player scores the last green. Sum the value of your scored tokens. The flags are worth 1 point. Highest score wins.

Il gioco termina immediatamente dopo che un giocatore conquista l’ultimo green. Somma il valore dei token accumulati. Le bandierine valgono 1 punto. Il punteggio più alto vince.

PARTS NEEDED FOR SCORING

PARTI NECESSARIE PER IL PUNTEGGIO

Flags

Bandierine

2-point tokens

Segnalini da 2 punti

1-point tokens

Segnalini da 1 punto

Stableford is a more forgiving scoring system than Stroke Play as it limits how badly you can do on a single turn. It also sets a cap on the maximum you can score per hole.

Stableford è un sistema di punteggio più tollerante rispetto a Stroke Play poiché limita il tuo massimo negativo per ogni singolo turno. Inoltre imposta un tetto al punteggio massimo che puoi accumulare per ogni buca.

Stableford

Stableford

PLAYS

GIOCATORI

1 - 5 players

1 - 5

PLAY THIS MODE WHEN...

GIOCA QUESTA MODALITÀ QUANDO...

You want a more authentic golfing experience and a scoring system that is more forgiving than traditional golf.

Vuoi un’esperienza golfistica più autentica e in sistema di punteggi che sia più indulgente rispetto ai gol classico.

HOW TO WIN

COME SI VINCE

Most points wins. Stableford is a scoring system where you get 2 points for achieving par. Score bonus points for beating par (under) and lose points for scoring above par. The highest score per hole is 4, 5 or 6 depending on if it’s a par 3, 4 or 5. The lowest score per hole is zero (0).

Chi fa più punti vince. Stableford è un sistema di punteggio dove si ottengono 2 punti per aver aggiunto il par. Si accumulano punti bonus quando si batte il par (sotto) e si perdono punti quando si va sopra il par. Il punteggio più alto per ogni buca 4, 5 o 6 a seconda che sia un par 3, 4 o 5. Il punteggio più basso per una buca e zero (0).

Rule Variations

VARIAZIONI ALLE REGOLE

Use the rules for Match Play except when in conflict with the rules below.

Usa le regole per Match Play eccetto quando vanno in conflitto con le regole sotto.

Game Play

SVOLGIMENTO DEL GIOCO

When a player reaches the green, they wait for everyone else to complete the hole before moving on.

Quando un giocatore raggiunge il green, attende che tutti gli altri abbiano completato la buca prima di continuare

Scoring

SEGNARE PUNTI

Score each hole as you complete it. Count your turns (including missed turns and out of bounds) and compare to the course par rating.

Metti a segno ciascuna buca quando la completi. Conta i tuoi turni (inclusi i turni saltati e i fori percorso) e confronta con il par del percorso.

Points Reason

Punti Motivo

2 Base Score for each hole

2 Punteggio Base per ogni buca

+1 For each turn under par. For example: on a par 4 if you took 3 turns to reach the green, you score +1 bonus point (a total of 3 points)

+1 Per ogni turno sotto il par. Ad esempio: su un par 4 se hai impiegato 3 turni per raggiungere il green, accumuli +1 punto bonus (un totale di 3 punti)

-1 For each turn over par. For example: on a par 4, if you took 5 turns to reach the green you lose 1 point (for a total of 1 point)

-1 Per ogni turno sopra il par. Ad esempio: su un par 4, se hai impiegato 5 turni per raggiungere il green perdi 1 punto (per un totale di 1 punto)

Zero (0) is the lowest a player can score on a hole.

Zero (0) è il punteggio più basso che un giocatore può fare per una buca.

Alternatively, you can use this table to look up your score for each hole.

In alternativa, puoi usare questa tabella per guardare il punteggio per ogni buca.

Hole Par

Par Buca

Turns

Turni

Points

Punti

Stroke Play

Stroke Play

Traditional golf. Your objective is to reach the 18th green with the lowest score. You score 1 point for each turn you take, turn missed, and out of bounds.

Golf tradizionale. Il tuo obiettivo è di raggiungere il 18º green con il punteggio più basso. Fai 1 punto per ogni turno, per ogni turno saltato e per ogni fuori percorso.

You’ll need a pen and paper for this one.

Ti serviranno carta e penna per giocare a questa variante.

PLAYS

GIOCATORI

1 - 5 players

1 - 5

PLAY THIS MODE WHEN...

GIOCA QUESTA MODALITÀ QUANDO...

When you want a traditional golf experience.

Quando vuoi un’esperienza golfistica tradizionale.

HOW TO WIN

COME SI VINCE

Players score one point for each club card played, water hazards landed in, or out of bounds. The player with the lowest score wins.

I giocatori mettono a segno un punto per ogni carta mazza giocata, per ogni ostacolo d’acqua su cui atterrano o per ogni fuori campo. Il giocatore con il punteggio più basso vince.

Rule Variations

VARIAZIONI ALLE REGOLE

Use the rules for Match Play except when in conflict with the rules below.

Usa le regole per Match Play eccetto quando vanno in conflitto con le regole sotto.

Game Play

SVOLGIMENTO DEL GIOCO

When a player reaches the green, they wait for everyone else to complete the hole before moving on.

Quando un giocatore raggiunge il green, attende che tutti gli altri completino la buca prima di continuare.

Players who land in the water do not miss a turn, but add one to their score.

I giocatori che atterrano sull’acqua non saltano un turno, ma aggiungono uno al loro punteggio.

Players who end up out of bounds add one to their score.

I giocatori che finiscono fuori campo aggiungono uno al punteggio.

Scoring

SEGNARE PUNTI

With pen and paper, use tally marks to track each player&pos;s turn.

Con carta e penna, usa i segnalini per tracciare il turno di ogni giocatore.

Each course will have a par score. Even if you don’t win today, beating par is an achievement .

Ogni percorso avrà un punteggio di par. Anche se non vinci oggi, battere il par è un traguardo.

Keep a record of your scores. When you come to play the same course again, try and beat your previous best.

Tieni traccia dei tuoi punteggi. Quando arrivi a giocare nuovamente lo stesso percorso, prova a battere il tuo record precedente.

Golfer Abilities

Abilità dei Golfisti

There are eight different golfers in 18 Holes, and each of them brings a different experience. Each golfer has an a-side and a b-side. The a-side makes the game easier and the b-side makes the game harder. There is an A or a B in the bottom right-hand corner.

Ci sono otto golfisti diversi in 18 Holes, e ognuno di loro porta un’esperienza differente. Ciascun golfista ha un lato A e un lato B. Il lato A rende il gioco più semplice, mentre il lato B rende il gioco più difficile. C’è una A o una B nell’angolo in basso a destra.

BUNJIL

BUNJIL

a-side

Lato A

Immediately before Bunjil selects their club to play, they may look at the top card of one deck once. Turn Bunjil sideways (landscape) to indicate their power as used. The player must not show the card to other players. Return the card face down to the top of the shot deck.

Immediatamente prima che Bunjil scelga la mazza da giocare, può guardare la prima carta di un mazzo una volta. Gira Bunjil di lato (paesaggio) per indicare che il suo potere è stato usato. Il giocatore non deve mostrare la carta agli altri giocatori. Rimetti la carta a faccia in giù in cima al mazzo tiro.

When the hole has ended, turn Bunjil back to the portrait orientation.

Una volta terminata la buca, riporta Bunjil in modalità ritratto.

Bunjil may only look at shot decks for cards they could legitimately draw from.

Bunjil può guardare solo le carte nei mazzi tiro da cui potrebbe legittimamente pescare.

b-side

Lato B

As per a-side plus Bunjil has to decide to either keep the shot card and use it on their next shot or return the card to the top of the shot deck, face up for all players to see.

Come per il lato A inoltre Bunjil deve decidere se tenere la carta tiro e usarla sul prossimo tiro oppure rimette la carta in cima al mazzo tiro, a faccia in su in modo da farla vedere agli altri giocatori.

If Bunjil keeps the card, then the player must play a club that can access that shot deck.

Se Bunjil tiene la carta, allora il giocatore deve giocare una mazza che possa accedere a quel mazzo tiro.

Dorian

Dorian

a-side

Lato A

After the card draft, before the first hole, the player with Dorian tells the rest of the group which of their clubs never expire. Whenever you use this club, return it to your hand instead of being discarded.

Dopo la selezione delle carte, prima della prima buca, il giocatore con Dorian comunica al resto del gruppo quale delle sue mazze e non scadrà mai. Ogni volta che si usa questa mazza, rimettila in mano invece di scartarla.

Dorian may not reset their clubs during a hole but may reset their clubs at the end of a hole if their hand only contains their club that never expires (and meets the rules for a hand reset).

Dorian non può azzerare le mazze durante una buca ma può azzerare le mazze solo alla fine di una buca se la sua mano contiene solo la mazza che non scade mai (e vengono soddisfatte le regole per azzerare la mano).

b-side

Lato B

Dorian never discards their clubs after use. Dorian may only take three clubs during the draft.

Dorian non scarta mai le mazze dopo l’uso. Dorian può prendere solo tre mazze durante la selezione.

Iron Jane

Iron Jane

a-side

Lato A

Before the Club Draft, the player with Iron Jane selects their clubs from the clubs available. Shuffle the remaining cards and deal them to the other players.

Prima della selezione mazze, il giocatore che ha Iron Jane seleziona le mazze fra le mazze disponibili. Mescola le carte rimanenti e distribuiscile agli altri giocatori.

b-side

Lato B

As per the a-side plus Iron Jane may only carry four clubs. Iron Jane may not take two of the same club.

Come per il lato A inoltre Iron Jane può trasportare solo quattro mazze. Iron Jane non può avere due mazze identiche.

Lucky

Lucky

a-side

Lato A

During play, once per hand, Lucky may redraw a shot card. To do this, the player with Lucky tells the playing group and then turns Lucky sideways (landscape) to indicate their power as used. The player then draws a new shot card from the same deck as the previous one. Lucky must play the new card.

Durante il gioco, una volta per mano, Lucky può pescare nuovamente una carta tiro. Per farlo, il giocatore con Lucky lo comunica al gruppo di gioco e poi gira di lato Lucky (paesaggio) a indicare il potere come usato. Giocatore poi pesca una nuova carta tiro dallo stesso mazzo di prima. Lucky deve giocare la nuova carta.

While Lucky is oriented in landscape you cannot use this power.

Mentre Lucky è orientata in modalità paesaggio non puoi usare questo potere.

When resetting your hand, return Lucky to the portrait orientation.

Quando azzeri la mano, riporta Lucky sull’orientamento ritratto.

b-side

Lato B

As per a-side plus when using Lucky’s ability, the player discards one of their other clubs. If the player has no other clubs, they may not use Lucky’s power.

Come per il lato A inoltre quando usa l’abilità di Lucky, il giocatore scarta una delle altre mazze. Se il giocatore non ha altre mazze, non può usare il potere di Lucky.

You may only perform Lucky’s power once per hole.

Puoi eseguire il potere di Lucky solo una volta per buca.

Slick Rikesh

Slick Rikesh

a-side

Lato A

After all players have revealed their club cards, Slick Rikesh may use another player’s chosen club. Slick Rikesh’s club initiative is the same as the original owner’s club and plays immediately afterwards. Slick Rikesh may only use his power once per hole.

Dopo che tutti i giocatori hanno rivelato le proprie carte mazza, Slick Rikesh può usare la mazza scelta da un altro giocatore. L’iniziativa della mazza di Slick Rikesh è la stessa della mazza del possessore originale e gioca immediatamente dopo. Slick Rikesh può usare il suo potere solo una volta per buca.

Rotate Slick Rikesh sideways (landscape) to indicate their power as used. Reset to portrait position after each hole.

Gira Slick Rikesh lateralmente (paesaggio) per indicare il potere come usato. Riporta in modalità ritratto dopo ogni buca.

b-side

Lato B

The player with Slick Rikesh only picks one card during the draft and may pick that club from any round of the draft.

Il giocatore con Slick Rikesh sceglie solo una carta durante la selezione può prendere quella mazza da qualsiasi round della selezione.

During play, Slick Rikesh will play their club as usual (to determine initiative) and may then select any discarded club of another player to use. If there are no discarded clubs, Slick Rikesh must play their club.

Durante il gioco, Slick Rikesh giocherà quella mazza come al solito (per determinare l’iniziativa) e può quindi selezionare qualsiasi mazza scartata di un altro giocatore da usare. Se non ci sono mazze scartate, Slick Rikesh deve usare quella mazza.

Slugger

Slugger

a-side

Lato A

Slugger must carry the driver. Remove this card from the deck before the Club Draft and give it to the player with Slugger. Slugger will select four clubs during the draft, skipping the last turn.

Slugger deve portare con sé il driver. Rimuovi questa carta dal mazzo prima della selezione mazze e dalla al giocatore che ha Slugger. Slugger sceglierà quattro mazze durante la selezione, saltando l’ultimo turno.

During play, you never discard the driver. Return it to your hand.

Durante il gioco, non scarti mai il driver. Rimettilo in mano.

b-side

Lato B

As per the a-side plus Slugger must use a Wood or Driver on all tee boxes. Yes, including par-3s.

Come per il lato A inoltre Slugger deve usare un Legno o il Driver su tutti i tee box. Sì, inclusi i par 3.

SWIFT

SWIFT

a-side

Lato A

During the Determine Play Order step, subtract one from the initiative of the club played by Swift. If Swift’s initiative ties with another player, Swift goes first.

Durante il passaggio per determinare l’ordine di gioco, sottrai uno dall’iniziativa della mazza giocata da Swift. Se l’iniziativa di Swift pareggia con un altro giocatore, Swift va per primo.

b-side

Lato B

During the Determine Play Order step, subtract one from the initiative of the club played by Swift. If Swift’s initiative ties with another player, Swift goes after that player.

Durante il passaggio per determinare l’ordine di gioco, sottrai uno dall’iniziativa della mazza giocata da Swift. Se l’iniziativa di Swift pareggia con un altro giocatore, Swift va dopo quel giocatore.

The Shark

The Shark

a-side

Lato A

Water hazards are of no concern to The Shark, including those on fairways. Treat them as per the underlying tile.

Gli ostacoli d’acqua non sono un problema per The Shark, inclusi quelli sui fairway. Trattali come la casella sottostante.

b-side

Lato B

As per a-side plus The Shark may not carry any wedges.

Come per il lato A inoltre The Shark non può trasportare wedge.

Wedges include Pitching Wedge, Sand Wedge and the Lob Wedge.

I Wedge includono Pitching Wedge, Sand Wedge e Lob Wedge.

During the Club Draft Phase, a player who has The Shark must pass if the only available clubs are wedges. The Shark can pick from the remaining cards after the draft.

Durante la fase di selezione mazze, il giocatore che ha The Shark deve passare se le uniche mazze disponibili sono Wedge. The Shark può scegliere fra le mazze rimaste dopo la selezione.

Credits

Crediti

Game Design: Ryan Boucher

Game Design: Ryan Boucher

Artwork: Josh Sacco

Artwork: Josh Sacco

Graphic Design: Josh Sacco

Graphic Design: Josh Sacco

Writing: Ryan Boucher

Testi: Ryan Boucher

Editing: Ryan Boucher, Spencer Williams

Editing: Ryan Boucher, Spencer Williams

Additional Art & Graphic Design: Ryan Boucher

Arte Aggiuntiva & Graphic Design: Ryan Boucher

Thanks to our Course Designers: Louis Coduti, quantumpotato, André Valentin, Ash Rollke, Tim Smith and The Cooke Family: Ashley, Ryan, Brezlun, and Teegan Cooke.

Grazie ai nostri Course Designer: Louis Coduti, quantumpotato, André Valentin, Ash Rollke, Tim Smith e La Famiglia Cooke: Ashley, Ryan, Brezlun, e Teegan Cooke.

Models: Aaron Clarke, Jess Kirwan, Josh Sacco and Pam Rucinque.

Modelli: Aaron Clarke, Jess Kirwan, Josh Sacco e Pam Rucinque.

Trailer Voice Over: Stefanie Kechayas

Doppiaggio Trailer: Stefanie Kechayas

Playtesters: Alister, Andrew Hamilton, Andy Savidge , Andy Shaw, Ben Finney, Brandon Franceschini, Carol Kirwan, Chris Harris, Dan Sansom-Gower, Doug Kirwan, Genevieve Rix, James Versace, Jaris Rener, Jason Wright, Jess Kirwan, Jonathan Fisher, Laura, Liauw Fendy, Light, Morgan Sheridan, Nik Pantis, Ollie Versteegen, Paul Grogan, Paul, Sarah Cooke, Sarah Evans-Malone, Sarah Pavlich, Stella Jahja, Steven, Tim Smith, Trent and those that left feedback and not their names.

Playtester: Alister, Andrew Hamilton, Andy Savidge, Andy Shaw, Ben Finney, Brandon Franceschini, Carol Kirwan, Chris Harris, Dan Sansom-Gower, Doug Kirwan, Genevieve Rix, James Versace, Jaris Rener, Jason Wright, Jess Kirwan, Jonathan Fisher, Laura, Liauw Fendy, Light, Morgan Sheridan, Nik Pantis, Ollie Versteegen, Paul Grogan, Paul, Sarah Cooke, Sarah Evans-Malone, Sarah Pavlich, Stella Jahja, Steven, Tim Smith, Trent e coloro che hanno lasciato un feedback senza il proprio nome.

Additional Thanks: David Maygar, Khosit Ddy, Paul Grogan, Spencer Williams, Andy Savidge, William Habush, Pam Malone, Daniel Chamberlain and Dave Snyder and Vicky Wong from Gameland.

Ringraziamenti Aggiuntivi: David Maygar, Khosit Ddy, Paul Grogan, Spencer Williams, Andy Savidge, William Habush, Pam Malone, Daniel Chamberlain e Dave Snyder e Vicky Wong di Gameland.

Special Thanks: Jess Kirwan, Toby Kirwan-Boucher, James Versace, Jonathan Fisher, Andy Shaw and Tim Smith

Ringraziamenti Speciali: Jess Kirwan, Toby Kirwan-Boucher, James Versace, Jonathan Fisher, Andy Shaw e Tim Smith

Seabrook Studios acknowledges the Traditional Owners of the land on which we work. We pay our respects to their Elders, past and present, and the Aboriginal Elders of other communities visiting these lands. Sovereignty has never been ceded. It always was and always will be, Aboriginal land.

Seabrook Studios riconosce i possessori tradizionali della terra su cui lavoriamo. Porgiamo i nostri rispetti ai loro Anziani, passati e presenti, e agli Anziani Aborigeni di altre comunità che visitano queste terre. La sovranità non è mai stata ceduta. È sempre stata e sempre sarà terra aborigena.

©2018 Seabrook Studios Pty Ltd, All rights reserved. Actual components may vary from those shown. Made in China.

©2018 Seabrook Studios Pty Ltd, tutti i diritti riservati. Le componenti reali possono variare da quelle mostrate. Prodotto in Cina.

NOT INTENDED FOR USE BY PERSONS 13 YEARS OF AGE OR YOUNGER.

NON È INTESO PER L’USO DA PARTE DI PERSONE CON MENO DI 13 ANNI.

Seabrook Studios

Seabrook Studios

PO BOX 110

PO BOX 110

Flinders Lane

Flinders Lane

Victoria 8009

Victoria 8009

Australia

Australia

hello@seabrook-studios.com

hello@seabrook-studios.com

www.seabrook-studios.com

www.seabrook-studios.com

www.18holesgame.com

www.18holesgame.com

designer.18holesgame.com

designer.18holesgame.com

facebook.com/18holesgame

facebook.com/18holesgame

twitter.com/18holesgame

twitter.com/18holesgame

YOUR FIRST GAME

LA TUA PRIMA PARTITA

To get to playing 18 Holes as quickly as possible, follow these instructions for your first game.

Per iniziare a giocare a 18 Holes il più rapidamente possibile, segui queste istruzioni per la tua prima partita.

Setup

PREPARAZIONE

If you’ve not removed the course tiles from the punchboards, grab punchboard #01 and turn it front side up. It’s written on the board in the bottom right corner. If you need to build the course from tiles, open up the course booklet and recreate the Starter Course from Page 5.

Se non hai rimosso le caselle percorso dai tabelloni di gioco, prendi il tabellone 01 e giralo con il lato frontale rivolto in alto. È scritto sul tabellone nell’angolo in basso a destra. Se devi costruire il percorso con le caselle, apri il libretto percorsi e ricrea lo Starter Course trovato a pagina 5.

Place a flag on each green as depicted on the layout. You will need five flags, take these from other punchboards. You will need five trees, assemble these and place over the tree hazards. These are the small hexes with fenced off trees.

Metti una bandierina suoni green come indicato sul layout. Ti serviranno cinque bandierine, prendile dagli altri tabelloni di gioco. Ti serviranno cinque alberi, costruiscili e posizionali sui pericoli alberati. Questi sono i piccoli esagoni con gli alberi recintati.

Sort the shot cards into their respective decks (C, 2, 3, 4 and 5), shuffle each deck and put within reach of all players. Next, take the club cards, these have the 18 Holes logo on the back (and do not say solo). In the bottom left corner of some of the cards is a small A, B, C, D or E.

Ordina le carte tiro nei mazzi rispettivi (C, 2, 3, 4 e 5), mescola ciascun mazzo e mettilo a portata di mano di tutti i giocatori. Poi, prendi le carte mazza, queste riportano il logo di 18 Holes sul retro (e non c’è scritto solo). Nell’angolo in fondo a sinistra di alcune delle carte c’è una piccola A, B, C, D o E.

Give the first player the As, the second the Bs, etc. These pre-made hands let you skip the drafting phase.

Dai al primo giocatore le A, al secondo le B, ecc. queste sono mani preconfezionate che permettono di saltare la fase di selezione.

Skip the golf persona cards. You should now have 5 clubs each, a small course built and five decks of shot cards. You can get straight into playing.

Salta le carte golfista. Ora dovreste avere 5 mazze ciascuno, un piccolo percorso costruito e cinque mazzi di carte tiro. Potrete iniziare subito a giocare.

Play

GIOCO

If a player has no clubs in their hand, they move their discarded clubs to their hand. If you have the driver and are not on a tee box, you may also reset your hand.

Se un giocatore non ha mazze in mano, mette le mazze scartate nella propria mano. Se tu hai il driver e non sei su un tee box, puoi azzerare la tua mano anche in questo caso.

Each player selects a club from their hand and places it on the table face down. When all are ready, reveal your clubs.

Ogni giocatore seleziona una mazza dalla propria mano e la mette sul tavolo a faccia in giù. Quando tutti sono pronti, rivelate le mazze.

Players take a turn in order from the lowest value initiative to highest. The initiative is in the top-left corner.

I giocatori svolgono il turno in ordine partendo dall’iniziativa di valore più basso fino alla più alta. L’iniziativa si trova nell’angolo in alto a sinistra.

On your turn, you can perform one action (see insert). Detailed rule explanation starts on page 8. For most turns, you will follow the instructions on your club cards and draw shot cards from one of the decks.

Nel tuo turno, poi eseguire un’azione (vedi inserto). La spiegazione dettagliata delle regole inizia a pagina 8. Per la maggior parte dei turni, seguirai le istruzioni sulle tue carte mazza e pescherai le carte tiro da uno dei mazzi.

For shot decks numbered 2-5 you draw a card and then decide which direction you wish to hit the ball. When you’re drawing a card from the chip deck tell your playing group which direction you are hitting beforehand.

Per i mazzi tiro con numerazione 2-5 peschi una carta e poi decidi in quale direzione colpire la pallina. Quando peschi una carta dal mazzo chip, comunica in anticipo al gruppo di giocatori in quale direzione vuoi colpire.

Once you have drawn your card, move your golfer up to where your ball landed. Then turn the club you have used face down.

Una volta pescata la tua carta, sposta il golfista dov’è atterrato la pallina. Poi gira la mazza che hai usato a faccia in giù.

If you land in a hazard, see “HAZARDS & OTHER TILES” on page 15.

Se atterri su un ostacolo, vedi “OSTACOLI E ALTRE CASELLE” a pagina 15.

Scoring

PUNTEGGIO

When a player reaches the green, give all players that reached the green that turn either the flag or a 1-point score token. If you score on your first turn for the hole, take a hole-in-one token.

Quando un giocatore raggiunge il green, dai a tutti i giocatori che hanno raggiunto il green in quel turno o la bandierina o il segnalino da 1 punto. Se metti a segno il punto nel tuo primo turno per quella buca, prendi il segnalino Ace.

The player with the most flags and score tokens after five holes wins. The player with the most hole-in-one tokens wins the tie-break.

Il giocatore con il maggior numero di bandierine e segnalini punti dopo cinque buche vince. Il giocatore con il maggior numero di segnalini Ace vince il tie-break.

Detailed rules start on page 6.

Le regole dettagliate iniziano a pagina 6.